<<
>>

СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА

— insula, аеf— остров; Italia, аеf— Италия; pars, partis1 —

часть

— lusus, usл? — игра; noxlus— наносящий вред, причиняющий ущерб (имеется в виду, в частности, азартная игра); inculpaesse— входить в понятие вины

— inlurla, ае f— обида, оскорбление, несправедливость; remedium, ifл (с gen.) — средство, лекарство (от чего-л.); oblivlo, onisf— забвение

— incertus, a, um— неопределенный; здесь: непредубежденный, ищущий; anTmus, Iт — дух, душа; dimidium, ІІ л — половина, середина; saplentla, ае f— разумность, мудрость

— 1Ы — там; semper— всегда; victoria, ае f— победа; concordia, ае f— согласие

— loco— вместо, наподобие (это существительное, подобно causaи gratia, играет роль предлога, требуя родительного падежа и зачастую располагаясь после согласованного с ним слова); ignominia, ае f— бесчестье; apud(с асс.) — перевести: в глазах; indignus, a, um— недостойный; dignTtas, atisf— честь, достоинство, уважение, признание

— magnus, a, um— большой, великий; neglegentia, ае f— нерадивость, беспечность; culpa, ае f— небрежность, вина; dolus, і т — умысел, хитрость, обман

— mulier, drisf— женщина; familia, ае f— семья; sua— своя; caputcapitisл — голова, глава, начало; finis, isт — конец, предел, граница

— via, аеf— дорога; antiqua— древняя; tuta— безопасная

— lustitia, ае f— справедливость, правосудие; fundamentum, In— основа, основание; regnum, regniл — царство, царствование, государство

— femim, Iт — железо; меч; Ignis, isт — огонь; mediclna, ае f— лекарство, врачебное искусство

— phiiosophla, ае f— философия; populare— народное, популярное, общедоступное, пошлое; artificium, iiл — искусство, ремесло, наука

— cetSra— прочее; locus, Iт — место

— servus, Iт — раб; nullum— никакое, в юриспруденции — ничтожный; conubium, ІІ л — брак, право брака

15 — lus, iurisл — право; are, artlsf— искусство, наука; bonum, і л — благо, добро; aequum, і л — правда, справедливость

16.

— переводить в следующем порядке: viaadastrisе terrisпоп estmollis; eterris= eterra; mollis—- мягкий, плавный, пологий; прилагательное mollisсогласовано с существительным via; astrum, I л — светило, звезда; terra, ае 1— земля

17* — conlega, ае т (= collega) — более архаическая форма, которую употребляет Цицерон, позволяет лучше понять строение и смысл слова «коллега» (т. е.

«соизбранник», «тот, кого выбрали вместе с другим») — pax, pacis f—• мир; tranqulllus, a, urn — спокойный; libertas, atls f— свобода

— nusquam — нигде; qui — тот, кто; ubTque — везде, повсюду

— rex, regis m — царь; lex, legis f— закон

— summus, a, um— высший; summumius— имеется в виду не высокий уровень правосознания или правовой учености: речь идет о таких «дебрях» права, которые недоступны для простого человека, что по-зволяет грамотному, но недобросовестному юристу обращать свои познания в области права на противоправные действия — на summaminlurlam

— другой вариант этой пословицы: talisrex, qualisgrex; quails— какой, каков; tails— такой, таков; grex, greglsm— стадо, толпа

— riatura, ae f— природа, естество

— lapsus, usm— ошибка; calamus, Im— тростинка, перо (для письма)

— slgillum, і п — статуэтка; печать

— curricQlum, Iп — бег, путь, поприще

— corpus, orisп — тело, состав, предмет; delictum, І п — правонарушение, проступок, преступление

— vos— вы; lux, luclsf— свет; mundus, і т — здесь: мир; вселенная

— durus, a, um— жестокий, тягостный; твердый, суровый; sed—

во

— nemo— никто; iudex, Tcisт — судья; proprlus, a, um— собственный

— comes, comTtisт — спутник; facundus— красноречивый, умеющий говорить; vehiculum, і п — повозка

— vox, voclsf— речь, голос; populus, і т — народ; deus, delт —

бог

— testis, isт — свидетель; unus— один; nullus— никакой

— usus, usт — перевести: обычай; tyrannus, [ т — неограниченный повелитель, тиран

— nomen, misл — имя; omen, Tnisп — знак, предзнаменование

— semel— единожды; heres, edisт — наследник; semper— всегда, вечво

— odium, II л — ненависть, здесь: злостный характер

— applicatio, onlsІ— применение; regula, aef— правило, закон, норма

<< | >>
Источник: Нисенбаум М.Е.. «ViaLatinaadius» («Латинская дорога к праву»). — М.: Юристъ,1996. — 560 с.. 1996

Еще по теме СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА:

  1. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  2. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  3. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  4. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  5. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  6. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  7. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  8. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  9. СЛОВАИПРИМЕЧАНИЯДЛЯПЕРЕВОДА
  10. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  11. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  12. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  13. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  14. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА