<<
>>

СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА

— aequum, Iл — правда, справедливость; bonum, Iл — добро, благо

— testamentum, Iл — завещание; valeo, lui, ITtum, ёге — перевести: быть действительным, быть в силе

— dubium, Ил — сомнение; pro- перевести: в пользу

— qui— тот, кого; timeo, mul, — , ёге — бояться

— error, orisт — ошибка, заблуждение; detggo, texl, tectum, ere— открывать, обнаруживать; Imperitfa, ае f— неопытность

— muto, avi, atum, are— менять, изменять; pecunla, аеf— деньги; nesclo, sclvl (sell), scTtum, Ire— не знать; не уметь

— proprius, a, um— собственный; solum, Iл — почва, земля; vendo, vendTdi, venditum, ere— продавать

— pretium, И л — цена, стоимость; venditlo, onisf— продажа

— ludTco, avi, atum, are— судить, быть судьей; munus, erlsл — перевести: обязанность; publTcus, a, um— общественный, публичный.

Судья (ludex) в римском праве — это частное лицо, которому магистрат поручает вынести решение по тому или иному делу. Кроме того, судьи даже не были чаще всего профессиональными юристами и должны были при вынесении решения руководствоваться только своими нравственны-ми и гражданскими убеждениями, а также предписанием магистрата и доводами, которые стороны приводили в процессе слушаний. Судьей мог быть любой совершеннолетний римский гражданинг чья репутация не вызывала сомнений или возражений со стороны ответчика (впрочем, чаще всего судьи были сенатороми, иногда — всадниками).

— апїгтшз, Iт — перевести: дух; Incurvo, avi, atum, are— сгибать, подавлять, надломить

И. — InvTtus, a, um— нежелающий; do, dedi, datum, dare— давать, оказывать; beneficlum, II л — благодеяние

— gratuTtus, a, um— даровой, безвозмездный; debeo, bul, bltum, ёге — быть должным; commodatum, I л — вещь, данная взаймы, ссуда. Безвозмездность ссуды заключается не в том, что вещь, переданную другому лицу для временного пользования, не нужно возвращать, но в том, что за ее использование нельзя требовать платы»

— tantum— настолько, в такой мере; quantum— насколько» в какой мере; metuo, ul, utum, ere— бояться, страшиться; noceo, cul, cTtum, ere— вредить, наносить ущерб

— parvus, a, um— малый, маленький; parva— форма среднего рода множественного числа указывает здесь на обобщение: при переводе на русский язык следует воспользоваться формой среднего рода единственного числа; deceo(с асс.) —• подобать» приличествовать (чему-л., кому-л.)

— tutor, 6rlsт — опекун; certus, a, um— определенный, известный, конкретный

— vltium, II л — порок, недостаток; morbus, І m— болезнь; multum— перевести: весьма; dlffdro, dlstdll, dllatum, differre— разно- сить; откладывать; отличаться (глагол feroи глаголы, от него происходящие, часто образуют при спряжении формы без тематических гласных, например: differo, differs, differt...)

17*— difficile— затруднительно, с трудом; dl(g)nosco, (g)ndvl, (g)notum, ere— распознавать, отличать; liber, era, erum— свободный; homo, Tnism— человек.

Речь идет о покупке по неведению (когда свободный человек против его воли был продан в качестве раба).

— habeo, bui, bltum, ёге — иметь;venenum, In— яд;blandus, а, um— чарующий, прелестный, льстивый;oratlo, onlsf— речь

— Incertus, a, um— неопределенный, не обозначенный точно; persona, aef— лицо, личность, персона; inutilTter— бесполезно, напрасно, безрезультатно; relinquo, liqul, lictum, ere— оставлять; legatum, і л

легат, завещательный отказ (т. е. включенное в завещание рапоряже- ние завещателя наследнику выдать некую вещь или выплатить некую сумму денег отказополучателю после смерти завещателя)

— superficies, elf— поверхность; то, что произрастает или строится на земле; solum, I п — почва, земля; cedo, cessl, cessum, ёге —- уступать; идти, следовать (за чем-л.)

21/— scientia, aef— знание, осведомленность; patientia, aef— терпение, снисхождение; здесь: попустительство; acclpio, cepl, ceptum, ёге

принимать, считать, понимать

— gravis— тяжелый, веский, уважаемый; здесь: устойчивый, серьезный, неколебимый; dubius, a, um— сомнительный; sententia, aeГ — решение, суждение

— suspectus, a, um— подозрительный, вызывающий недоверие; opera, aef— труд, услуга, одолжение; Ingero, gessi, gestum, ёге — наносить, вносить; здесь: навязывать. По смыслу эта фраза перекликается с изречением Павла (см. 11-е предложение)

— factum, Iп — событие, действие, поступок; caveo, cavl, cautum, ёге — предусматривать, проявлять предусмотрительность

В.

Aedificia urbana praedia appellamus (Ulp.).

Prodigis interdicTtur bonorum su6rum administratio (Gai.).

Non solet locatio dominium mutare (Ulp.).

Heres solet habere exemplum testamenti.

Nunquam periclum sine periclo vindtur (Publ. Syr.).

Sepulchra nostri dominii non sunt (Ulp.),

Voluntas inpudicum, non corpus facit (Publ. Syr.).

Exiguum natura desidSrat, opinio — immensum (Sen.).

Sicut lucrum, ita damnum inter socios communicator (Paul.).

FemTnae natOram гедёгеdesperare est otium (Publ.

Syr.) .

Solent domestTci depravare non nunquam (Cicero).

Lex est, quod populus iubet atque constituit (Gai.). 25. [Philosophia] anTmum format et fabncat (Sen.).

IngenuTtas non recipit contumeliam (Publ. Syr.).

Dos aut datur aut dicTtur aut promittTtur(Ulp.).

DomYni est salus; et super populum tuum benedictio tua (Vulg.)

Optat ephippia bos piger, optat arare caballus (Hor.).

Bella delectat cruor (Sen.).

Sero in periclis est consilium quaerere (Publ. Syr.).

Si quis furtum facit, bona [rapit], damnum dat, iniuriam committit, obligatio ex delicto nascTtur (Gai.).

InvTtus procurator non solet dari (Ulp.).

Unde venis et quo vadis? (Vulg.)

Lex prospTcit, non respTcit.

СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА

— aediflcium, ІІ п — постройка, здание; urbanus, a, um— городской; praedium, IIп — поместье; appello, avi, atum, are— называть

— prodTgus, Im— мот, расточитель; InterdTco, dixl, dictum, ёге — запрещать; bona, drumn— имущество, добро; administrate, onlsf— распоряжение

— soieo, solTtussum, ёге — иметь обыкновение; locatio, onisf— наем (вещей или услуг); dominium, 11 п — собственность

— heres, heredisт — наследник; exemplum, Iп — образец, экземпляр, пример

— nunquam— никогда; periclum (periculum), 1 п — опасность, риск; vinco, vicl, victum, ёге — побеждать, преодолевать

— sepulchrum, I п — могила, захоронение, гробница; nostrldominll— gen. possessivus

— voluntas, atisf— воля, желание; InpudTcus (Impucficus), a, um— бесстыдный, неприличный; corpus, drisn— тело; facio, feci, factum, ere

делать

— exiguus, a, um— малый, незначительный, ничтожный; des^ro, avi, atum, are— хотеть, требовать; Immensus, a, um— неизмеримый, безмерный, огромный; opinio, 6nlsf— мнение (мнение в данном случае есть противоположность знания, ибо выражает не то, что есть, а то, что кажется, мнится; поэтому в устах Сенеки «мнение» и «ложное мнение» — одно и то же)

— slcut... Ita— как ... так и; lucrum, Iп — выгода, прибыль; damnum, Iп — ущерб, убыток; socius, lim—- товарищ, компаньон; communTco, avi, atum, are— делать общим, обобществлять

— femTna, ае f— женщина; rego, rexl, rectum, ere(с асс.) — править, управлять (кем-л.), исправлять; est— перевести; значит; otium, II п

отдых, досуг; despero, avi, atum, are(с асс.) — отчаиваться (в чём-л.), перестать надеяться, оставить надежду (на что-л.)

— domestTcus, a, um— домашний; depravo, avi, atum, are— искажать, извращать; понимать превратно, заблуждаться; nonnunquam— букв, «не никогда», т.

е. иной раз, зачастую — quod— то, что; populus, і т — народ; iubeo, iussi, iussum, ёге

приказывать, повелевать; atque— и, а также; constituo, tul, tutum, ere— устанавливать, постановлять

— formo, avl, atum, are— придавать форму, образовывать, формировать; fabrlco, avl, atum, are— производить, ваять, ковать, сооружать, формировать

— ingenuTtas, atisf— благородство, прямодушие; recipio, сері, ceptum, ёге — принимать, допускать, воспринимать; contumelia, aef— оскорбление

— dos, dotisf— приданое; d^re— здесь: назначать; promitto, misi, missum, ёге — обещать

— DomTnus, і m— перевести: Господь; DomTni— gen. possessivus; salus, salQtisf— спасение, благополучие; benedictio, onisf

благословение; est — перевести: принадлежит

— opto, avi, atum, are— страстно желать, стремиться; bos, bovism— бык; ephippium, iin— попона, чепрак, седло; piger, gra, grum— ленивый, медленный, вялый; аго, avl, atum, are— пахать; caballus, Im— лошадь, кляча

— bellum, In— война; belia— acc. plur.; delecto, avi, atum, are— услаждать, ублаготворять; cruor, orism— кровь, кровопролитие

— sero— поздно; consilium, iiл — совет; quaero, quaesTvl (quaesll), quaesTtum, ere— спрашивать, искать

— si— если; quis— кто; кто-либо; furtum, In— кража; rapio, rapul, raptum, ere— хватать, похищать; rapit: в оригинале — rapuit; Inluria, aef- здесь: оскорбление; committo, mTsi, missum, ere— перевести: совершать, учинять; obligatio, onisf— обязательство; nascTtur— рождается, возникает

— InvTtus, a, um— перевести: против желания; procurator, orism— доверенное лицо, поверенный, уполномоченный

— unde— откуда; venio, venl, ventum, їге — приходить, идти; quo— куда; vado, (vasi), ere— идти, направляться

— prospicio, spexi, spectum, ere— смотреть вперед, всматриваться вдаль, заботиться; resplclo, spexl, spectum, ere— смотреть назад, оглядываться (имеется в виду, что санкции закона не могут быть применены в отношении случаев, имевших место до его издания)

<< | >>
Источник: Нисенбаум М.Е.. «ViaLatinaadius» («Латинская дорога к праву»). — М.: Юристъ,1996. — 560 с.. 1996

Еще по теме СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА:

  1. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  2. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  3. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  4. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  5. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  6. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  7. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  8. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  9. СЛОВАИПРИМЕЧАНИЯДЛЯПЕРЕВОДА
  10. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  11. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  12. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  13. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  14. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  15. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА