<<
>>

СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА

— princTpum — см.: princeps; auctorTtas, atisf — здесь: автори-тетноемнение; prudens, entis — сведущий (вправе, т. е. правовед, юрист)

— cum — когда; usufructuarius, iiт — узуфруктуарий (имеющийправоузуфрукта); biennium, iiи — двагода, двухлетнийсрок; triennium, iiл — три года, трехлетний срок

— vindicta, aef— виндикта (преторский жезл, прикасаясь которым к рабу, претор или иное должностное лицо отпускали его на свободу), vindicta— abl.

instrument!

— vestibCilum, і n— вестибул, площадка перед домом; ianua, aef— дверь, вход; vacuus, a, um— пустой, незанятый, свободный; adTtus, usт — приход, подступ, проход; accessus, usт — подход, вход, подступ

— status, usщ — состояние, положение, обстоятельства, статус; реібго, are— ухудшить

— incausamancipii— перевести: под властью paterfamilias; vindicta, censu, testamento— abl. instrument*!; census, usm— ценз (податная перепись имущества или цензорский список налогоплательщиков); manumissiocensu— включение раба цензором по поручению господина в списки налогоплательщиков, т. е. свободных граждан; при переводе «suiiuris» можно добавить слово «personae»

— itemque— а также; infans, antis— неговорящий, немой; младенец; adfectu... captu— abl. inopiae; adfectus (affectus), usm— состояние, переживание, желание, намерение; captus, usm— овладение, восприятие, понимание; contumelia, aef— оскорбление

— advocatio, onisf— приглашение, судебная защита (приглашенным лицом); defensio, onisf— защита, отклонение обвинения, апология, речь в собственную защиту; multuminterest— есть существенное различие

— usuarius, a, um— используемый, находящийся в пользовании; cuius— gen. possessivus; proprietas, atisf— собственность; commuto, avi, atum, are— менять, преобразовывать (имеется в виду преобразование, производимое во время нахождения вещи у пользователя)

— custodia, aef— охрана, содержание; commodo, avi, atum, are— ссудить, одолжить, предоставить

— vespere, meridie— abl.

temporis; vesper, ens(ёг!) m— вечер, вечерняя звезда; mane— утром; папго, avi, atum, are— говорить, повествовать; annuntio, avi, atum, are— возвещать; exaudio, Tvi (ii), Ttum, Tre—

расслышать

— litterae, arumf— письмо; quibus— abl. loci; exprlmo, pressi, pressum, ёге — выражать; codicilli, orumm— вощеная дощечка, табличка; здесь: приписка к завещанию (выражающая дополнения, исправления и изменения в соответствии с последней волей наследодателя)

— огсГГпо, avi, atum, are— устраивать, приводить в порядок, распределять

— exactadiligentia— надлежащее внимание; intervenio, veni, ventum, їге — приходить, вступать, выступать, вмешиваться, принимать участие, брать на себя

— eius — gen. possessivus

— servTtus personarum — личный сервитут

— immensus, a, um— огромный, бесконечный; contentio, onisf— притязание, спор; divisio, onisf— деление, раздел

— rerum bonarum — gen. obiectivus

— rescastrenses— трофейное имущество, военная добыча

— generalTter— вообще; reverentia, ае f— уважение, почтительность; здесь прежде всего имеются в виду родители

— suppeto, petTvi (petii), petltum, ёге — быть в достаточном количестве, хватать

— nullaratione— никоим образом, ни на каком основании; penitus— здесь: совершенно, абсолютно; potest— перевести безлично; т. е. бес-смысленно договариваться о том, что ясно и без договора; нельзя также заключать договор, предмет которого не существует или носит противозаконный характер

— singulus, a, um— одиночный, отдельный; adqulro (acqulro), quislvi (quisii), quisltum, ёге — приобретать, наживать, стяжать; mancipatione, traditione, usucapione, cessione, adiudicatione, lege— abl. instrumenti; usucapio, onisf— приобретение по давности владения; iniurecessio— судебная уступка; adiudicatio, onisf— судебное решение о разделе совместного имущества (и передача одной из сторон права собственности или права собственности на ту или иную вещь)

— obresdeposltas— participiumconiunctum^ ob— здесь: по поводу, относительно; praestari— выдвигаться в качестве объяснения, проявляться (другими словами, не может быть приведено никакого иного объяснения факта невозвращения депозита, кроме dolus)

— hereditarius, a, um— наследственный, содержащийся в наследстве; auctio, onisf— продажа с публичных торгов; cibaria, orumп — съестные припасы, продовольствие

— potest — перевести безлично

— quaestio, onisf— здесь: допрос (с применением пыток); fidemhabendamdeclarator— провозглашается, что следует проявлять доверие; constitutio, onisf— постановление, указ (имеется в виду constitutioprincTpis); etenim— ибо, ведь; fragllis,е — перевести: шаткий, непроч- ный; periculosus, a, um— опасный, сопряженный с риском; verTtas, atisf

истина, справедливость; fallo, fefelli, falsum, ere— вводить в заблуждение, обманывать, сбивать со следа.

Здесь Ульпиан настаивает, что показания, полученные под пыткой, далеко не всегда являются достоверными.

— ad res administrandas — герундивный оборот

— carumessecivem— перевести: быть любимым согражданами; iaudo, avi, atum, are— хвалить, прославлять; colo, colui, cultum, ere— перевести: чтить, почитать; diltgo, lexl, tectum, ere— высоко ценить, уважать; gloriosus, a, um— славный; metui— infinitiv. praesentispassiviот «metuo»; inodioesse— быть ненавидимым, вызывать ненависть; detestabHis, е — гнусный, ужасный; inbecillus (imbecillus), a, um

слабый, уязвимый; caducus, a, um— обреченный на смерть, пагубный; invidiosus, a, um— ненавистный, завистливый, гнусный

De damnatis ad gladium vel ad ludum

Est autem differentia inter eos, qui ad gladium, et eos, qui ad ludum damnantur1. Nam ad gladium damnati confestim consumuntur vel certe intra annum debent cons0mi2. Enimvero qui in ludum damnantur, non utTque consumuntur, sed etiam pilleari3 et rudem4 accipere possunt post intervalla, siquTdem post quinquennium pilleari, post triennium autem rudem induere5 eis permittTtur.

(Ulp.)

— adgladium— к обезглавливанию; adludum— букв.: к игре; речь идет об определении в гладиаторы

— confestim— тотчас, немедленно; consumo, sumpsi, sumptum, ёге — здесь: умерщвлять

— utTque— при всех обстоятельствах, как бы то ни было, в любом случае; pilleo (pileo)', — , — , are— надевать pileus(войлочную круглую шапку, которую рабы надевали при освобождении), или, другими словами, освобождать

— rudis, isf— фехтовальный деревянный меч, знак отличия освобожденного гладиатора

— intervallum, і п — промежуток, расстояние; siquTdem— так как, если только; quinquennium, II п — пять лет, пятилетие; induo, dui, dutum, ere— принимать

Penus1

Quae ad edendum bibendumque in dies singulos2 prandii aut cenae causa parantur3, penus non sunt, sed ea potius, quae huiusce genSris longae usionis gratia contrahuntur et reconduntur4.

(Q. Mucius Scaevola)

— penus, us(і) m (f) — припасы, продовольственные запасы

— bibo, bibi, -, ere — пить; in dies singulos — наодиндень

— prandium, iiл — завтрак; cena, ае f— обед; paro, avi, atum, are— доставать, добывать, готовить, заготавливать

— huiusce= huius; usio, onisf— употребление, пользование; contraho, traxi, tractum, trahere— здесь: собирать, накапливать; recondo, dTdi, dTtum, ere— прятать, складывать, закладывать

De legTbus ferendis, addendis, corrigendis vel irritandis

Lex aut rogatur, id est fertur; aut abrogatur1; aut derogatur2, id est pars primae legis tollTtur; aut subrogatur3, id est adicYtur alYquid primae legi; aut obrogatur4, id est mutatur alYquid ex prima lege.

(Ulp.)

— abrogare — отзывать, отменять

— derogare — ограничивать

— subrogare — дополнять

— obrogare — видоизменять

De his, quibus tut5res constituuntur

Tutores constituuntur tarn masculis, quam femYnis: sed mascdlis quidem inpuberYbus dumtaxat propter aetatis infirmitatem1, femYnis autem tam inpuberYbus, quam puberYbus et propter sexus infirmitatem et propter forensium rerum2 ignorantiam.

(Ulp.)

— inpuberlbus = impubenbus; dumtaxat — только; infirmltas, atis f — слабость, неустойчивость

— sexus, usm— пол; resforenses— судебные (денежные, общественные) дела

De usucapi5ne

UsucapiOne dominium adipiscYmur1 tam mancipi rerum, quam nec mancipi. Usucapio est autem dominii adeptio per continuationem2 possessions anni vel biennii: rerum mobilium — anni, immobiliumS — bienni.

(Ulp.)

— adipiscor, adeptussum, piscl— приобретать, добиваться, получать, достигать

— adeptio, onisf— обретение, достижение; continuatio, onisf— непрерывность, продолжительность

— mobTiis, e— движимый; immobTlis, e— недвижимый

De plus petendo

Plus petendo causa1 cadTmus2 aut loco aut summa aut tempore aut qualitate3: loco — altbl; summa — plus; tempore — repetendo4 ante tempus; qualitate — eiusdem rei speciem meliorem postulantes.

(Paul.)

— pluspetendocausa— в ситуации превышения притязания

— cadTmus — здесь: оказываемся

— loco, summa, tempore, qualitate — abl.

limitationis; summa, ae f — здесь: сумма (денежная)

— repeto, Tvi (ii), Ttum, ёге — перевести: требовать, взыскивать

De bonis interdictione1

MorTbus per praetorem bonis interdicTtur2 hoc modo:

QUANDO TIBI BONA PATERNA AVITAQUE NEQUITIA TUA DISPERDIS LIBEROSQUE TUOS AD EGESTATEM PERDUCIS, OB EAM REM TIBI EA RE COMMERCIOQUE INTERDICO3.

(Paul.)

— bonis interdictio — запрещение распоряжаться имуществом

— morTbus— abl. modi; bonisinterd^re— запрещать (выносить зацрет) распоряжаться имуществом

— quando— здесь: поскольку; paternus, a, um— отеческий, отцовский; avTtus, a, um— дедов, дедовский; disperdo, dtdi, dTtum, ere— расточать, разорять, проматывать; egestas, atisf— нужда, бедность, нищета; perduco, duxi, ductum, ere— доводить; commercium, iln— право торговать (т. е. продавать и покупать)

Agnati et cognati

Sunt agnati per virllis sexus personas cognatione iuncti, quasi a patre cognati, veluti frater, eodem patre1 natus, fratris filius neposve ex eo item patruus2 et patrui filius et nepos ex eo.

At hi, qui per feminfni sexus personas cognatione coniunguntur, non sunt agnati, sed alias3 naturali iure cognati. Itcique inter avunculum et sororis filium non agnatio est, sed cognatio.

Item amTtae4, materterae5 filius non est mihi agnatus, sed cognatus, et invTcem scilicet ego illi eodem iure coniungor, quia qui nascuntur, patris, non matris familiam secuntur6.

(Gai.)

— iungo, lunxi, iunctum, ere — соединять, связывать, сочетать; eodem patre — abl. originis

— patruus,іm.— дядя, братотца

— coniungo, iunxi, iunctum, ёге -— соединять, сочетать, привязыватьузамиродства; alias — здесь: иначе, по-иному; avunculus, I т — дядя, братматери — amTta, ае, f— тетка, сестра отца

— matertera, ае і— тетка, сестра матери

— invTcem— перевести: с другой стороны, в свою очередь; scilicet— разумеется, надо думать; secuntur= sequuntur( с асс.)

De servitutlbus praediorum rusticorum

ServitQtes rusticorum praediorum sunt hae: iter, actus, via, aquaeductus1.

Iter est ius eundi, ambulandi homTni, non etiam iumentum2 agendi.

Actus est ius agendi vel iumentum vel vehiculum.

Itaque, qui iter habet, actum non habet; qui actum habet, et iter habet etiam sine iumento.

Via est ius eundi et agendi et ambulandi: nam et iter et actum in se via contTnet.

Aquaeductus est ius aquam ducendi per fundum alienum.

In rustTcis [servitutlbus] computanda sunt aquae haustus, pecoris ad aquam adpulsus, ius pascendi, calcis coquendae, harenae fodiendae3.

Traditio plane et servitQtum patientia indQcet officium4 praetoris. (Ulp.)

— iter, itineris n— здесь: проход;actus, us m— здесь: прогонскота;via, аеf— здесь: проезд;aquaeductus, us m— водопровод, проводводы

— eundi —см.:eo; ambuio, avi, atum, are —ходить, проходить, гулять;iumentum, і n— упряжнаялошадь, вьючноеживотное

— computo, avi, atum, are —перечислять, причислять;haustus, us m— черпание;pecus, pecoris n— скот;adpulsus (appulsus), us m— пригон;pasco, pavi, pastum, ere —пасти;calx, calcis f— известь; coquo, coxi, co'ctum, ere —варить, обжигать, гасить;harena, аеf—песок;fodio, fodi, fossum, ёге —копать, рыть, добывать

— plane— явно, очевидно, разумеется;patientia= permissum; inducereofficium— входить в обязанности

PERSONALIA

Квинт Муций Сцевола (родился около 140 г., умер в 82 г. до н. э.) — выдающийся политический деятель и юрист республиканского Рима. Его отцом был не менее знаменитый Публий Муций Сцевола, великий понтифик и консул в 133 г. до н. э., чьи ум, глубокое знание права и беспристрастность при разборе дел побудили Цицерона назвать его одним из немногих истинных правоведов.

Помпоний называет Публия Муция одним из основателей цивильного права (вместе с Марком Юнием Брутом и Марком Манилием). К его заслугам относятся не только 10 книг, посвященных гражданскому праву, но и то, что он, будучи великим понтификом, направил все свои усилия на секуляризацию права, заботясь скорее о юридической компетентности, чем о привилегиях коллегии понтификов. Кроме того, Публий Муций всегда настаивал на том, что юристу необходимо быть хорошим оратором и сам блестяще владел искусством красноречия.

Однако слава Квинта Муция Сцеволы затмила славу его знаменитого отца.

Он также был консулом (в 95 г. до н. э.) и великим понтификом (с 84 г.). Квинт Муций получил прекрасное философское образование. Его имя становится широко известно благодаря безупречной репутации, глубоким познаниям в области права и ораторскому искусству. Его выступления в суде слушал и молодой Цицерон, оценивавший их весьма высоко. Квинт Муций принимал участие в подготовке законов (например, закона LiciniaMuciaо регламентации получения римского гражданства). Но, пожалуй, главная заслуга Квинта Муция Сцеволы с точки зрения истории права состоит в том, что он первый изложил право не хронологически, но систематически, объединив в 18 книгах сочи-нения Deiureciviliосновные сведения о гражданском праве по принципу распределения понятий.

Определения Квинта Муция были отточены и изящны, что заставляло авторов всех последующих периодов цитировать его сочинения и ссылаться на его авторитет.

Элий Галл — римский юрист I в. до н. э., которого иногда считают также грамматиком, так как его перу принадлежит труд Designificationeverborum.Многие цитаты из этого сочинения вошли в Дигесты Юстиниана. Именно точность и оригинальность определений Элия Галла, отмечаемая многими авторами, объясняет частое обращение к ним римских юристов, однако материалов для воссоздания более или менее полной картины его воззрений совершенно недостаточно.

Луций Нераций Приск — влиятельный государственный деятель и талантливый юрист, живший во второй половине I в. н. э. В 87 г. он занимал пост префекта государственной казны(praefectusаегагіі Saturni),которая располагалась в храме Сатурна на римском форуме, а через 10 лет был назначен наместником в Панно- нии. Нераций был советником императоров Траяна (предполагают даже, что Траян намеревался сделать Нерация своим преемником) и Адриана, а также возглавлял вместе с Цельсом-младшим школу прокулианцев. Он имел iusrespondentи пользовался за-служенной известностью среди современников и последующих поколений юристов. Сочинения Нерация — Responsa, Membranae, Epistulae, Denuptiisи др.

<< | >>
Источник: Нисенбаум М.Е.. «ViaLatinaadius» («Латинская дорога к праву»). — М.: Юристъ,1996. — 560 с.. 1996

Еще по теме СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА:

  1. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  2. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  3. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  4. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  5. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  6. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  7. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  8. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  9. СЛОВАИПРИМЕЧАНИЯДЛЯПЕРЕВОДА
  10. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  11. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  12. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  13. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  14. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  15. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  16. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  17. Несколько слов о компьютерах
  18. ПРИМЕЧАНИЯ
  19. ПРИМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ
  20. ПРИМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ