<<
>>

СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА

— перевестивследующемпорядке: anTmus, cuiexquacumquecondicionesupraforttinamlicetsurgere, facit [homTnem] nobilem; [homTnem] nobilem ... acc. duplex; nobllis, e — благородный, высокородный, знатный; surgo (subrTgo, surrTgo), rexl, rectum, ere — поднимать, подниматься, возвышать

— origTnemducere— вести происхождение, происходить; officiumfiscale— фискальная обязанность (имеются в виду обязанности, связанные со сбором, учетом, транспортировкой денег, идущих в казну из провинций)

— admissum, Iп — проступок, провинность; sublclsorti— повино-ваться участи; successor, orisт — наследник, преемник; constitul— здесь: становиться

— civium Romanorum — gen.

partitivus

— quo (abl. Instrument!) — при помощи которых; necessitate— abl. modi; adstringo (astringo), strinxi, strictum, ere— стягивать, связывать, обязывать; alicuiussolvendaerei— герундивный оборот; solvo, solvi, solutum, ere— освобождать, выплачивать, возвращать, расплачиваться; конец предложения можно перевести в следующем порядке: secundumiuranostraecivitatis

— legatarius, IIm— легатарий (отказополучатель, т. е. лицо, кото-рому завещатель через поручение наследнику намеревается выплатить некоторую сумму или передать некоторую вещь)

— recuso, avl, atum, are— отклонять, отказывать(ся); indicium, ІІ п

изъявление, выражение

— maleficlum, iin— преступление, правонарушение, злодеяние; varius, a, um— различный, разнообразный; figCira, aef— здесь: вид

— obtemperantes— partic. coniunctum; obtempero, avi, atum, are— подчиняться, повиноваться, быть послушным; praeceptum, In— предписание

— exemplum, In— образец, прецедент, предостережение, примерное наказание; contraslngulos— в ущерб отдельным лицам; rependTtur

возмещается, окупается

— forte— случайно, только, возможно, однажды; unocasu— в виде единичного случая; accTdo, cTdi, ere— происходить, случаться

— legio, onisf— легион (воинское соединение, в разные эпохи включавшее в себя от 3000 до 6000 солдат пехоты и 300 всадников); centuria, aef— центурия (отряд из 60-100 солдат); manipulus, Iт — ма-нипул (отряд числом от 180 до 300 солдат); cohors, hortisf— когорта

— caput, Ttisn— здесь: глава; adulter, егІ m— нарушитель су-пружеской верности, прелюбодей; gener, erlт — зять; deprehendo (deprendo), prehendi (prendl), prehensum (prensum), ere— схватить, поймать; occTdo, cTdl, cTsum, ere— убить

— pervindicationem— через виндикацию (легат с вещным дей-ствием, установленный в торжественной форме, когда вещь от завещателя непосредственно переходит к легатарию и тот может предъявив reivindicatioо взыскании данной вещи); perdamnationem— через присуждение (легат с обязательственным действием, когда отказополучателю предоставляется исковая защита в виде actioextestamento); sinendimodo— посредством разрешения (этот легат касался только rescorporalesи получал обеспечение в виде actioincertiextestamento); perpraeceptidnem— через прецепцию (т.

е. через получение доли имущества до его раздела; собственно, в этом случае отказополучатель является одним из сонаследников)

— furtlvus, a, um— краденый; usucapio, сері, captum, ere— приобретать в собственность по давности владения; vipossessus— насиль-ственно захваченный во владение; lexluliaetPlautia— Юлиев и Плав- циев (Плотиев — Plotia) закон о насилии

— causapecuniaria— тяжба, ведущая к денежному взысканию; dilatio, onisf— отсрочка

— Graecus, і т — грек; Latina lingua — abl. instrumenti

— auctoritate ... Imperio — abl. modi

— opto, avi, atum, are— выбирать, избирать; forte— здесь: к примеру

— substituo, stitui, stitQtum, ere— ставить позади, заменять, подставлять; gradus, usm— ступень, степень; heredesprimogradu— т. e. лица, находившиеся в непосредственной власти завещателя (жена, дети, усыновленные и внуки от прежде умерших сыновей); her§dessecundogradu— proxlmiagnati(например, братья, сестры или мать завещателя); heredestertiogradu— gentiles(родственники, ближайшие по степени родства после suiheredesи proxTmiagnati)

— praeterea — крометого, вдобавок; eiusdem condicionis — gen. qualitatis; librTpens, pendis m — весовщик

— nonnullus, a, um — некоторый

— masculus, і m— мужчина; minor— здесь: младший, младше

— possibTlis, e— возможный, исполнимый; impossibTlis, e— невозможный, неисполнимый; admitto, mTsi, missum, ere— допускать; rerumnatdra— природа вещей (т. е. естественный порядок вещей)

— cognitio, 5nlsf— гражданский процесс, судопроизводство, су-дебное разбирательство; fere— приблизительно, условно; dehonorTbus... munerTbusgerendis— герундивный оборот; agTto, avi, atum, are— двигать, возбуждать; discepto, avi, atum, are— разбирать, проводить разбирательство; cognosco, n5vi, nltum, ere— вести следствие, расследовать

— odiohabere— ненавидеть; diiTgo, lexi, lectum, ere— любить, почитать; sustineo, tinul, tentum, ere— поддерживать, служить опорой, терпеть; contemno, tempsl, temptum, ere— презирать, пренебрегать, относиться равнодушна

Res corporales et incorporates

Quaedam res corporales sunt, quaedam incorporates.

Corporales hae sunt, quae tangi possunt, velut fundus, homo, vestis, aurum, argentum et denTque aliae res innumerabTlesI,

Incorporates sunt, quae tangi non possunt, qualia sunt ea, quae in iure cohsistunt, sicut heredTtas, ususfructus, obligatidnes, quoquo modo contractae2.

Nec ad rem3 pertTnet, quod in hereditate res corporales continentur: et fructus, qui ex fundo percipiuntur, corporales sunt, et id, quod ex afiqda obligatione nobis debetur*, plerumque corporate est, veluti fundus, homo, pecunia.

Nam ipsum ius successions et ipsum ius utendi fruendi et ipsum ius obligatiSnis incorporaie est. ESdem питёго5sunt iura praediorum rusticSrum.

(Gai.)

— tangi— infinitivuspraes. passiviот tango, tetTgi, tactum, ere— трогать, касатЬся, осязать; denTque— наконец; InnumerabTlis, e— неис-числимый, бесчисленный

— qualia... ea... quae... consistunt— обобщение; при переводе нужно использовать форму единственного числа; contractae— см.: «contraho»

— ad rem — к делу

— debetur — причитается, следует

— eddemпитёго — в том числе (abl. loci)

PERSONALIA Гай Требаций Теста (ум. в нач. I в. н. э.) — римский юрист, чьи сочинения не сохранились вовсе, а отдельные высказывания дошли только в передаче других авторов. Тем не менее Требаций остается в ряду самых известных юристов периода поздней республики и раннего принципата. Он происходил из всаднического сословия, был дружен с Цицероном, который представил его Цезарю. Несмотря на то, что Цезарь весьма отличал Требация, он не занимал никакой официальной должности и был независим в поступках и суждениях. Светонием описано, как Требаций осмелился высказать свое возмущение Цезарю в то время, когда Цезарь был на самой вершине своего диктаторского могущества. Требаций был учителем Лабеона, дружил с Горацием и состоял советником Августа. При Августе авторитет Требация Тесты был чрезвычай- но высок вследствие его глубокого знания жизни и права.

Луций Цинций — малоизвестный автор I в. до н. э., писавший на темы права. Ему принадлежат сочинения «О власти консулов», «Об обязанности юриста» и др.

Гермогениан — римский юрист III—IV вв. н. э. До нас не дошли сведения о биографии Гермогениана и даже о точных датах его жизни. Его сочинение«lurisepitome»,в котором положения из трудов авторов прежних времен перерабатываются и сокращенно излагаются в порядке преторского эдикта, носит конспективно-компилятивный характер. Цитаты из этого труда мы находим в Дигестах Юстиниана.

<< | >>
Источник: Нисенбаум М.Е.. «ViaLatinaadius» («Латинская дорога к праву»). — М.: Юристъ,1996. — 560 с.. 1996

Еще по теме СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА:

  1. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  2. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  3. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  4. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  5. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  6. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  7. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  8. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  9. СЛОВАИПРИМЕЧАНИЯДЛЯПЕРЕВОДА
  10. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
  11. СЛОВА И ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОДА