ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 
>>

ВСТУПЛЕНИ

«Литературные языки генетически связаны с городом, но они давно уже „выросли" из этой своей колыбели, и настолько, что не могут заменять или представлять собою языковую культуру города» – эти слова Б.

А. Ларина, выдающегося советского лингвиста, одного из основателей социолингвистики, естественно, предполагают изучение языка современного города. «Мы запоздали с научной разработкой языкового быта города, – добавлял ученый, – да и нигде до сих пор она не производилась широко и систематически... Научная традиция в этой области еще не сложилась».

Через более чем шестьдесят лет после того, как были сказаны эти слова, мы вынуждены их повторить, поскольку, в сущности, ничего не изменилось. Появилось множество теоретических работ по социолингвистике, изучающей социальные функции языка в современном обществе, но сугубое теоретизирование на основе абстрактных типологических схем и моделей, в которых язык представлен всего лишь как материал для других нужд, полностью отметает национальное своеобразие каждого языка в отдельности, языковые особенности каждого города в частности, отношение различных социальных групп к общим явлениям национального языка прежде всего. Современная социолингвистика разделяет все недостатки языкознания: она слишком теоретична, неконкретна, а потому и бесплодна. Во всяком случае, она не имеет ни практического, ни познавательного интереса.

Обращение к истории отечественного языкознания позволяет нам определиться во времени и пространстве. В 20е годы нашего столетия в Петрограде начались было широкие и активные исследования «языка города». По разным причинам эта работа была прервана, картотеки рассыпаны или разграблены. Свой знаменитый доклад 1926 г. – программу намечавшихся исследований – профессор Б. А. Ларин не случайно закончил словами: «...тремя основными факторами определяется судьба языка: культурным весом, характером социальной базы и вмешательством политических сил», – изза вмешательства последних и «языковая история города оказалась сложной».

Слишком сложной.

Изучение языка города важно во многих отношениях. Этот язык является престижной основой литературного языка – высшей формы национального языка на каждом этапе его развития. Не зная «языкового быта города», трудно понять возникновение и стилистическое распределение тех или иных особенностей литературного языка. Не зная речи города, трудно оценить конкретный вклад каждой социальной группы в развитие современного языка, современной культуры и через них – всей совокупности социальных установлений вообще.

Представление о языке даже со стороны лингвистов постоянно менялось. Ученые прошлого века оказывали предпочтение индивидуальной речи отдельных людей, представителей наиболее престижных социальных групп, прежде всего городских. Революционное движение начала нашего века вызвало к жизни интерес к социальным, вообще к групповым, к общим для многих людей особенностям языка. Современное языкознание создает еще более общие, типологические системы, которые оперируют языками в целом, пренебрегая выразительными частностями речевых проявлений. Общий для всех язык – это норма, даже скорее – идеал, т. е. всегда отвлеченность, схема, за которой скрывается и личная речь человека, и социальная значимость определенных особенностей языка. Социальное предпочтение тех или иных речевых форм оказывается вне интересов современной теоретической лингвистики, а настойчивое стремление свести все к типовым схемам планетарного масштаба грозит отторжением народа от его языка.

Историку всегда важно охватить исследованием возможно полный цикл развития – разумеется, и языка тоже. Вот почему предметом изучения в предлагаемой читателю книге является язык города СанктПетербурга – Петербурга – Петрограда – Ленинграда, который изучен (или, во всяком случае, известен) на протяжении последних трех столетий. О развитии этого языка в наши дни автор рассказал в книге «Культура речи – культура поведения» (Л., 1988), поэтому здесь речь пойдет о временах более давних. Для сравнения приводятся речевые нормы старомосковского просторечия, которое сложилось раньше петербургского, и притом на совершенно других основаниях.

| >>
Источник: В. В. Колесов. Язык Города.2012. 2012

Еще по теме ВСТУПЛЕНИ:

  1. § 307. Штрафы за развод и вступление в повторительный брак
  2. О вступлении на Престол и присяге подданства
  3. Статья 180. Вступление в законную силу решения
  4. 3. Порядок вступления третьих лиц, не заявляющих самостоятельных требований относительнопредмета спора, в процесс
  5. 2. Содержание определения суда первой инстанции и вступление его в законную силу
  6. 6. Подсудность, основанная на безоговорочном вступлении ответчика в процесс
  7. 78. ПОРЯДОК ОПУБЛИКОВАНИЯ И ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ФЕДЕРАЛЬНЫХ ЗАКОНОВ И АКТОВ ПАЛАТ ФЕДЕРАЛЬНОГО СОБРАНИЯ
  8. 1.2.6. Вступление трудового договора в силу
  9. §1. Понятие, стороны, содержание, сроки трудового договора и порядоквступления его в силу
  10. 37. ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ МЕЖДУНАРОДНОГО ДОГОВОРА
  11. АВТОРСКОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ И ВСТУПЛЕНИЯ К « ИЗЛОЖЕНИЮ МЕДИЦИНЫ».
  12. 9.3. Возраст и мотивы вступления в половую жизнь.
  13. 10.2. Вступление в брак мужчин и женщин.
  14. § 2. Вступление судебных решений в законную силу
  15. 1. Официальное опубликование и вступление нормативного акта в силу
  16. § 307. Штрафы за развод и вступление в повторительный брак
  17. Статья 45. Вступление в силу настоящего Федерального закона
  18. Статья 43. Приведение организационно-правовых форм коллегий адвокатов, образованных до вступления в силу настоящего Федерального закона, в соответствие с настоящим Федеральным законом