<<
>>

АВТОРСКОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ И ВСТУПЛЕНИЯ К « ИЗЛОЖЕНИЮ МЕДИЦИНЫ».

АВТОРСКОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ: Сунь Цзы говорил:"Если хочешь понять суть наследия мудрых правителей древности, ищи его выражение в ясности и чистоте изложения". Конечно же, учение Ци Бо, поведанное им императору Хуан Ди, и в нынешние времена можно считать ясным и чистым! Исследовал я и «Лин-шу» и «Су-вэнь», »Нань цзин», труды Чжун- цзина, и труды последующего времени: Хэ-цзяня, Дун-юаня, Дань-си; памятники мысли прежних эпох:не перечесть всех выдающихся врачей и мыслителей прежних времен.

И хотя в трудах их в разной мере перемешались подлинные места и примеси последующих интерполяций, всё же можно отобрать цветы достижений, а грязную накипь ошибок отбросить прочь, чтобы полученные материалы использовались как наставления в делах будущих последователей медицинской науки.

С юных лет я прилежно изучал науку врачевания и посвятил этому занятию несколько десятилетий, оставляя свои штудии лишь ради сна и еды. Как только выдавалось время для работы с книгами, я брал истинные труды авторов прошлого и внимательно перечитывал их по многу раз. Особенно полные и ясные фразы я выписывал по мере чтения.

Шли годы, количество прочитанных книг непрерывно росло, и всё больше накапливалось различных цитат, которые я разобрал, вторично пересмотрел, разбил материал на тематические разделы и составил 16 цзюаней, назвав книгу «Изложение медицины».

Императорский цензор У Чунь-ли посмотрел и отредактировал мой труд. Он высказал мысль, что по медицине уже написано столько книг, что возами их не перевозить. При изучении данного предмета воистину почти невозможно перечитать их все, столь огромно их количество. Поэтому, во всех древних и современных трактатах нужно уметь выбрать самое главное, отредактировать материалы для издания и тогда изучающий медицину при помощи полученной книги способен будет продвигаться в нужном направлении по пути знаний. Такой труд действительно является драгоценным путеводителем по лесу знаний медицинской науки.

Стыдно мне за свою невежественную работу, ибо не смог охватить всех трудов прошедших столетий.

Книга моя - лишь поверхностный взгляд. Знаю, что неизбежны насмешки над убогой моей эрудицией. Но хочется только, чтобы плод многолетней работы ума и сердца не прошел даром. Надеюсь, что учёные мужи в будущем восполнят пробелы и недостатки моего скромного сочинения.

Чэнь Вэнь-ю сам написал предисловие к своему труду в уезде Шэсянь в первую декаду весеннего месяца года бин-сюй, 6-го года под девизом правления "Свет истины" (Дао-гуан, 1837).

ВСТУПЛЕНИЕ г-на У Чунь-ли: В год дин-мао под девизом правления Процветание счастья (Цзя-цин) я возвращался на юг в связи с трауром по родителям. По пути заехал в Далян, где на постоялом дворе сильно заболел. Когда господин Син-сюань узнал о болезни человека, с которым в один и тот же год сдавал экзамены, то приехал раньше всех установленных сроков. И как только он дал мне лекарство, то сразу же стало лучше. Я расстался с Син-сюанем в пятом месяце того же года. А осенью года Цзи-сы я приехал в Синьань, где встретился с Син-сюанем. Мы всё время говорили о болезнях.

Через 9 лет я снова посетил Цзыян. В этот раз был болен Син-сюань. Он протянул мне книгу и сказал:"Многих мне удалось предостеречь от болезней и это более правильное занятие, чем лечение болезней. Составил я эту книгу, которая является справочным материалом по определению заболеваний, а пока работал над ней, не заметил, как болезнь добралась до меня самого". Увы! Бывает и так: занимался болезнями больных людей, а вот и сам заболел, ведь постоянно переживал их все в себе, изгоняя их из других людей. И хотя тело Син- сюаня страдает от болезни, ум его и сердце, конечно, не подвластны её воздействию. А если можно провести аналогию, то можно сказать, что ум и сердце дают возможность лечить страну.

Книга, написанная Син-сюанем, состоит из 16 цзюаней, а всего в ней насчитывается больше 100 разделов. Материалы отбраны из трудов более 300 авторов. А главная мысль информации сводится к необходимости лечить заболевание до того, как оно развилось, а такой подход полностью совпадает с представлениями древних о совершенстве в медицине.

Читатель сам сможет ознакомиться со всеми материалами и отобрать нужное для себя, а потому я не буду утомлять его нудными повторами. Вот, пожалуй, и всё, что я хотел сказать об этой книге, пусть теперь читатель приложит старания, дабы узнать о её действительной пользе.

Написано в древнем зале постижения добродетели У Чунь-ли, предлагающим эту книгу в первый месяц лета в год дин-чоу под девизом правления "Процветание счастья" (Цзя-цин).

ВСТУПЛЕНИЕ г-на Чжун Сюэ-чжуна: Сущность медицинской науки -это очень сложная тема для сочинений на экзаменах на ученую степень. Поверхностно понимающие сущность образования ученые изо дня в день занимаются зубрёжкой, постоянно учатся, начиная с отроческих лет, продолжают свои занятия до седых волос, и, всё же, не достигают успеха.

Высший врач, постигший мудрость медицины, руководствуется в своей практике законами вдоха и выдоха, существования и гибели.

И за всю жизнь не прочтёшь всего безграничного множества книг, и стремиться к этому, сжав зубы, страдая от голода, не имея времени ни для чего другого; разве не достоин порицания такой подход? И все же если врач не познакомился с многочисленными источниками по медицине и в сердце своём не овладел твёрдо всем необходимым для практики, и если он с трудом ставит диагноз, осматривая больного, то разве можно говорить об успехе лечения?

Занимающийся медицинской наукой человек не может практиковать, не постигнув сущности учения. Я, Чжун Сюэ-чжу, с малых лет был склонен к болезням, а потому много времени пришлось провести мне на лежанках и циновках, прикованным болезнью к ложу. Отложив своё сочинение по вышеназванной теме, я стал неспеша обдумывать предмет. Каждый день, с детства, я имел дело с лекарствами и повязками, а потому и пришлось разобраться со свойствами лекарств. Перелистывая и внимательно прочитывая медицинские книги древности и современности, пришлось постигать великий смысл написанного.

После выдвижения кандидатом на участие в столичных экзаменах, я спешно отправился в Яньбэй, и к тому времени здоровье моё стало покрепче, а следовательно и лекарства я стал принимать реже и в меньших количествах.

Тем не менее день за днём я продолжал свое знакомство с медицинским искусством.

В последующие времена я был полностью поглощён чтением реестров и списков, рассылал и получал депеши, ел урывками, отдыхал редко, и в конце концов совсем позабыл какой вкус лекарства имеют.

В этом году я вернулся из провинции Цинхай в родные места, каждый день встречался и беседовал со стариками в родной деревне, и каждый раз мне рассказывали о том, что как больные посылают за докторами, а те во многих случаях не могут их вылечить. Я сильно удивился таким фактам, и стал разыскивать и исследовать причины этого, постарался овладеть методиками, в каких случаях надо восполнять, успокаивать, согревать, охлаждать, но, однако, по этому поводу не существует определенной точки зрения. Во всех случаях метод воздействия определяется конкретным заболеванием, а кроме того, в пульсовой диагностике тоже не всё совершенно ясно. Я не являюсь специалистом в этой области, и не досконально разобрался в механизме причин и течения внутренних болезней, потому молчал и не находил что сказать своим собеседникам.

День за днём я размышлял над этими вопросами, и пришёл к выводу, что нужно найти человека с широкой эрудицией, дабы одним махом разведать брод через реку нерешённых вопросов. Как раз этой весной вернулся к нам учитель Цзя Си-сань и рассказал нам, что в Яньчжэньской области довелось ему беседовать с Чэнем - Созерцающим Источник, который является известным врачом с широчайшей эрудицией. Узнав об этом, всем сердцем своим устремился к нему, и потому в скором времени нанёс визит. Учитель Чэнь оказался человеком с мягким и открытым сердцем, и очень быстро стало мне казаться, что знакомы мы с ним уже много лет. Он показал мне два цзюаня стихов ши, написанных его рукой в альбоме. Позволил посмотреть три цзюаня историй болезней, а, кроме того, дал прочитать 16 цзюаней созданного им труда.

Из этой книги я смог подчерпнуть как из бездонного кладязя знаний учителя, который наследуя заветы далекой старины, отыскивал материалы во всех источниках, брал самое главное, оставляя второстепенное, при необходимости мог ограничивать широту охвата; он действительно создал книгу, пользуясь которой, можно постичь истинные прозрения далёких предков.

Эта книга является переправой и мостом через реку нерешённых вопросов медицины для последующих поколений. А ведь медицина воистину является великой наукой! Врач должен знать все книги, в которых объясняется взаимодействие инь и ян и пяти стихий и выражается сущность теории «Чжоусской книги перемен» (Чжоу-И); он должен разобраться в природных условиях всех восьми сторон света, знать досконально все книги, где описывается ритуал и способы правления всех ванов и гунов; он должен досконально исследовать синдромы холода и жара, пустоты и наполненности, показания пульсов: с тем, чтобы очень осторожно вынести свой окончательный приговор. Приходится врачу после проведения наступательных действий и подписания мирного соглашения, опять возглавлять войска и вести их на битву с болезнью. И если знания твои недостаточно обширны и глубоки, то трудно тебе придётся в медицинской практике!

Десятки лет трудился учитель над книгой, пересматривая и исправляя её множество раз, он руководствовался древностью, и никогда не пытался погрязнуть в старине, слепо отстаивая неправильные точки зрения только за то, что они были высказаны раньше. Он глубоко проникал во все сказанное предками и отбирал только самое сущное и главное, располагал цитаты в необходимом порядке, классифицировал материал по темам и разделам, выполнял свою работу очень добросовестно и всесторонне грамотно.

В «Книге о ритуале» (Ли) говорится: «Если врач не пользуется средствами, испытанными в течении трёх эпох, тогда не принимай от него лекарство» (под тремя эпохами здесь подразумеваются книги, созданные в эпохи правления трёх божественных императоров (сань- хуан) - Фу Си, Нюй Ва, Шэнь Нун). Учитель начал просмотр книг с бесед Сюань Юаня (Хуан Ди) и Ци Бо, пролистал все произведения авторов Ханьской, Танской, Сунской, Минской династий. Весь материал он продумал, пропустив через свой ум источник за источником, том за томом, всё в деталях. Такая книга является прекрасным трудом по медицине, так как она отнюдь не ограничивается источниками только трёх эпох.

И я рекомендую эту книгу как образец для любых сочинений, которая в первую очередь является выдающимся трудом, венчающим достижения эпох. И, конечно, я, неразумный, могу ли рассуждать здесь о добром сердце и добром искусстве учителя, который столь долго и широко совершал подвиг, возвращая здоровье людям, помогая им достичь долголетия!

С почтением представляю его труд. Чжун Сюэ-чжу почтительно представляет сочинение через три дня после летнего солнцестояния года дин-хай под девизом правления "Свет истины".

ВСТУПЛЕНИЕ г-на Лянь Ди-чжу: Почему в труде о медицине звучит слово «изложение»? В книге «Рассуждения и беседы» (Лунь-юй) говорится: «Излагаю, а не сочиняю». Ведь в медицине, начиная с «Су Вэня» и «Нань Цзина», было немного индивидуальных авторов, которые бы занимались созданием только своих произведений.

Ко времени наступления династий Цзинь и Юань (1115-1368гг.) началось противостояние различных школ, каждая из которых защищала собственные постулаты. Они нападали друг на друга. И для того, чтобы собрать всех авторов воедино, привести их к разумному компромиссу, лучше всего было создавать не собственный труд, а компиляцию, излагающую мысли других авторов. Если такое изложение чужих мыслей будет непроработанным, тогда оно будет выглядеть уродливым; если оно будет недостаточно чистым, тогда недостатки и достоинства будут встречаться в нём на равных.

Господин Созерцающий Источник (Гуань-юань) из сострадания решил помочь людям и в течении нескольких десятков лет со всем старанием собирал необходимые материалы. Для того, чтобы создать подобный труд, он проследил медицину до её истоков, разделил по родам различные симптомы, выбрал из книг истинное и ложное, определил места интерполяций и пропусков. Таким образом он уравновесил недостатки и достоинства и сделал книгу. Этот уважаемый господин изрядно преуспел в искусстве изложения. Только потому что он так хорошо излагает чужие материалы, удалось ему создать книгу, в которую невозможно добавить ни одного слова.

В последующих поколениях также не смогут обойтись без жанра изложения: ведь придётся классифицировать всевозможные факты, положения, высказывания и примеры, сводить воедино разные противоречивые мнения, а это подобно, как говорится, вычерпывать раковиной, измеряя объём океана, или судить о небе, разглядывая его в бумажную трубочку. Выходишь как раб, а входишь как хозяин, поэтому нет больше необходимости растрачивать свои собственные слова, любоваться какими-то «собственными» творческими идеями!

То, как учитель отбирал материалы и выбирал из них самое главное, можно в общем сравнить с плавкой золота. Так вода переливается через край, так тает лёд, так движутся по небу созвездия, так начинает распускаться лотос.

Вначале в книге идут Хуан Ди, Бянь-цяо, Чжун Цзин. Это великие зачинатели медицины, которые служат в качестве плавильной печи. Авторы как Хэ Цзянь, Дун Юань, Дань Си,- служат в качастве формы для отливки. Рассуждение о различных болезнях, методах лечения, о рецептах, выдвижение на первый план самого главного, отбор самого основного,- всё изложено систематически, в строгом порядке. Это подобно подкладыванию угля для поддержания необходимой температуры. Отбирается самое драгоценное, промывается и просеивается руда, концентрируется сущное (цзин) и накапливается духовное (шэн), и в результате мысли древних отпечатываются в сердцах сотен последующих поколений. Во всём этом процессе плавки учитель выступает в качестве кузнечных мехов, раздувающих огонь. Воистину, учитель достиг совершенство в жанре изложения! А потому изложение, которое сделал учитель, можно вполне назвать истинным творчеством.

Учитель в прошлом сочинял прекрасные стихи, и его одном из стихотворений есть такая фраза: «Не нужно сочинять ни одного иероглифа, достаточно лишь отразить ветер и поток». В стихотворении о холодных синих волнах говорится: «Не надо тратить лишних слов на воспевание свирели». Ещё у него есть: «Не надо даровать прозрения, достойные лишь дилетантов и неучей, ведь истинный учитель не потратит ни одного лишнего слова, чтобы назвать истину».

А потому и я закончу своё длинное вступление, дабы остаться кратким.

Недостойный Ди-чжу по фамилии Лянь из деревни Оучжуан

предлагает сочинение.

ВСТУПЛЕНИЕ г-на Сяо-шэн Чжу-гань: В эпоху Чжоу (11 век до н.э.- 256 г.

до н.э.) существовал правительственный указ, который предписывал чиновникам овладевать медициной. В трактате «Хроники господина Цзо»((Чунь-цю-Цзо-чжуань), одна из книг тринадцатикнижия, официального канона) говорится: «Только тот, кто сам трижды ломал себе руку, может стать хорошим врачом». Отсюда видно насколько серьёзно в древности относились к медицине.

Врачи следующих поколений оказались неспособными до конца уяснить себе смысл древних книг, поэтому они стали лечить больных под свою личную ответственность и по своему разумению. И когда они добивались небольшого успеха, то воображали, что превзошли Лу Хэ (известный специалист по травам и диетологии 16 века) и Бянь Цяо (знаменитый врач древности, автор «Учение о пульсах из Биньху»). А когда врачи встречаются с трудным, сомнительным случаем, в котором они совершенно не могут разобраться, то им совсем не хочется признаваться в том, что они чего-то не понимают. В этом случае они берут какое-то близкое по своим признакам, им известное заболевание, и трактуют как хотят, лечат его методом проб и ошибок, а если это не приносит желаемых результатов, тогда они, в лучшем случае, дают больному какое-нибудь лекарство, которое не приносит больному ни вреда ни пользы, и думают, что таким образом выполнили свои обязанности.

Давайте говорить прямо! Чтобы применять медицинское искусство, решая судьбы людей (вопросы жизни и смерти, управляя вдохом и выдохом) которые доверяют тебе, ожидая помощи, то можно ли действовать подобным образом? (Если разобраться по существу, то иероглиф «медицина»,звучащий по китайски «и» в то же время обозначает ещё «размышление, мысль»). И дело идёт здесь не просто о чтении классических книг, а о постижении их истинного смысла; чтобы ты не стал консерватором, погрязнув в древних книжных догмах, ибо в этом случае ты станешь не врачом, а убийцей.

В древности, пользуясь книгой, учили людей определять пульсы и разбираться в них, понимать свойства лекарств. И если имелся эффективный рецепт, то его конечно предпочитали другим и использовали чаще других. Но разве, когда учили медицине, ограничивались только эффективными рецептами и принебрегали наукой пульсовой диагностики? Ведь учили сначала разбираться в механизмах заболевания, а потом уже применять лекарства для лечения этих заболеваний. Если не исследованы законы пульса, если врач не знаком со свойствами лекарств, то даже употребляя древний самый эффективный рецепт, он может стать убийцей, а не врачевателем. И, конечно, необходимо внимательно и много читать древние книги, чтобы избежать неприятных казусов. И уж никак в таких случаях нельзя возлагать вину на древних.

Я встречался с господином Фэй Цзинь-сяном, проживающим в Мэнхэ в округе Чанчжоу. Он был много наслышан о достоинствах сочинения Чэнь Син-сюаня, однако не имел представления, где можно найти данное произведение. По дороге в Чубэй к месту службы, Цзоу Шао-сун видел хранящийся экземпляр данной книги. Я сумел прочитать несколько фраз из неё и прочитанное мною очень мне понравилось. Я хотел позаимствовать данный экземпляр для того,чтобы издать данную книгу, однако мне не удалось осуществить свои намерения. В год синь-сы я просил совета у цензора Цзянь Линчэна, и посещал его по делам. В год дин-хай закончился срок моей службы и я возвратился в родную провинцию. Время от времени я занимался лечением больных людей. Собственными глазами я увидел, насколько пришла в упадок современная медицина. Я стал думать о том, как можно возродить эту медицину.

Весной года цзи-чоу, мой давнишний друг, чиновник У

Цзюньхань раздобыл для меня экземпляр книги, и я опять замыслил отдать его в руки наборщиков. И снова мне не удалось осуществить свои намерения. Тогда я рассказал о них патриарху Чжу Юнь-си и младшим братьям по отцовской линии и они великодушно решили взять на себя расходы, связанные с изданием. И вслед за этим сразу же приступили к изданию книги. В древности говорили: «Если для людей публикуешь наследие умершего, пуская его книгу в широкое хождение, то продолжаешь тем самым его дело». Если применить это высказывание к семье патриарха, где все действуют в соответствии с прекрасными принципами, то воистину можно назвать их «погребающими прах, предающими земле брошенное тело». Когда-то опубликовали «Книгу об оспе из Дворца, достающего крышей до звёзд» и, тем самым, дали жизнь множеству детей, которые могли умереть от болезни.

А теперь, делая повторную публикацию книги Син-сюаня, разве не совершают они редкий по высоте добродетели поступок? Такое дело, которое совершатся силами благородных мужей, несёт людям добро, делает их жизнь прекрасной. Разве этого недостаточно, чтобы оправдать жизнь. И, конечно, многие господа могут теперь утешиться, получив такую прекрасную книгу учителя Син-сюаня, которая является для них прекрасным подспорьем в овладении медицинской науки. Да и моё сердце, несколько десятков лет объятое беспокойством из-за невозможности опубликовать данный труд, теперь тоже может успокоиться. Такова история публикации этой книги.

Сяо-шэн Чжу-гань из уезда Жэньхэ с почтением представляет в первую декаду первого зимнего месяца в 16 год под девизом правления "Свет и порядок" (Гуань-сюй,1891 год).

<< | >>
Источник: Чэнь Син-сюань. Изложение высшей сущности профессионального понимания древнекитайской медицины. "М., Издатель "Профит Стайл", 2002. -312 с.. 2002

Еще по теме АВТОРСКОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ И ВСТУПЛЕНИЯ К « ИЗЛОЖЕНИЮ МЕДИЦИНЫ».:

  1. АВТОРСКОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ И ВСТУПЛЕНИЯ К « ИЗЛОЖЕНИЮ МЕДИЦИНЫ».