Контакт с аудиторией.этика и эстетика ораторского вьіступления
Важнейшее условие ^ффективности ораторской речи - ^то контакт со слушателями.
На его установление, несомненно, влияют, прежде всего, актуальность обсуждаемой проблемьі, новизна в освеще- нии данного вопроса.
Опьітньїе ораторьі никогда не вьісказьі- вают важньїх идей в начале вьіступления, поскольку знают, что на зтой стадии аудитория еще только привьїкает к вьісту- пающему. Иногда оратор нужно сделать спорное заявление, чтоби визвать интерес слушателей.Для установления контакта необходимо зушіїиопальпоесопереживание, т.е. оратор и присутствующие в аудитории должни испитивать сходние чувства по отношению к предмету речи, и виступающий должен «заразить» аудиторию своей заинтересованностью и ^моциональностью.
На установление контакта влияют и некоторие особенно-сти психологии слушателей. Важно, чтоби они почувствовали уверенность в поведении оратора, увидели спокойствие и дос- тоинство на его лице, устигали твердость и решительность в голосе. Чем более уверен и внутренне спокоен виступающий, тем больше доверия будет проявлять к нему публика.
Особенностью психологии слушателей является и то, что они одновременно являются и зрителями. По^тому все аспекти внешнего облика виступающего становятся предметом пристального внимания. Надлежащие манери оратора имеют более существенное значение, чем даже его внешний вид. Слушатели предьявляют к виступающему особие требования: они предоставили ему главную роль - оратор должен с :зтим считаться. Если он держит себя нерешительно, безразлично и как би извиняясь за свою миссию, чувство ожидания у слуша- телей мгновенно сменится разочарованием и досадой.
Слушателям далеко не безразлично, смотрит ли оратор на аудиторию, как в пустое пространство, или же создается впечатление, что он обращается ко всем и к каждому. В пра- вильной позе должни сочетаться непринужденность осанки и легкость движений.
Жести должни отвечать своему назначе- нию: их количество и интенсивность должни соответствовать характеру речи и аудитории.Психологи подчеркивают, что необходимим условием возникновения контакта между оратором и аудиторией является искреннее уважение к слушателям, признание в них партне- ров по общению, доброжелательность и профессионализм.
Доброжелательность исключает такие форми речевого поведения, как агрессивность в ее различних проявлениях (упреки, угрозьі, оскорбления) и демагогия (ложь). Аудитория чутко улавливает, пришел ли лектор «поучить», «осчастли- вить», «открьіть глаза» или он представляет заботьі и запросьі сидящих в зале и обращается как бьі к каждому лично.
Профессиональное отношение «предполагает умение рабо- тать с любой аудиторией: и с той, которая настроена добро- желательно, и с той, которая настроена агрессивно, и с той, которая вьісказьівает безразличие к оратору»[55]. Вьіступление оратора - его профессиональная деятельность, и он должен руководствоваться интересами дела, подчиняя ему свои чув- ства и ^моции.
Внешне контакт проявляется в поведении публики. Главньїе показатели взаимопонимания между говорящим и слушающими - положительная реакция на слова вьіступаю- щего, внешнее вьіражение внимания у слушателей: их поза, сосредоточенньїй взгляд, возгласьі одобрения, согласнье кивки головой, ульїбки, смех, аплодисментьі. Уверенное и естест- венное поведение самого оратора также есть показатель кон- такта с аудиторией.
Установить контакт с аудиторией - очень важно, но :зтого, увьі, мало. Гораздо сложнее поддерживать зто внимание на протяжении всего вьіступления: как бьі оно интересно ни бьіло, внимание со временем притупляется, и человек перестает слу- шать. Вьіступающему необходимо иметь в своем арсенале раз- личньїе приемьі управления аудиторией и заранее планиро- вать их. К ним относятся:
- прямое требование внимания;
- голосовьіе приемьі (вспомните пример с у.Черчиллем);
- прерьівание речи, создание некоторой паузьі;
- обращение к слушателям с неожиданньїм вопросом;
- драматизация речи ^моциональное и наглядное изо- бражение относящихся к теме собьітий);
- так називаемий вопросно-ответний ход (оратор ставит во- прос и сам на него отвечает, как би вслух рассуждает и спорит, видвигает сомнения и приходит к определенним виводам).
- оживляют виступления примери из художественной ли- тератури, пословици, поговорки, фразеологические виражения;
- опитние оратори в серьезную по содержанию речь вво- дят ^лементи юмора, каламбури, анекдоти.
Хочется еще раз вернуться к мисли о том, что любому виступлению должно бить чуждо менторство в худшем смисле :зто- го слова, излишняя назидательность, безапелляционность заявлений, неуважительность к оппоненту или аудитории, ханжество и грубость.
Тот, кто не может избавиться от зтих недостатков, не имеет морального права нести свое слово в масси.Чтоби достичь успеха, следует помнить о следующих правилах.
1. Надо опровергать мнение, точку зрения, взгляди оппонен- та, а не его личние качества, пристрастия, образ жизни жизнь.
2. Обращение к чувствам аудитории не должно перерас- тать в манипулирование ею.
3. Не следует отождествлять взгляди человека со взгляда- ми той группи, к которой он принадлежит (совсем не обяза- тельно, что они полностью совпадают).
4. Нельзя искажать мнения оппонентов. Будьте скрупу- лезно точни при цитировании.
5. Не бравируйте личними качествами, не преувеличи- вайте свою роль в каких-либо собитиях, совместной деятель- ности и т.д.
6. Защищая свою точку зрения, доказивайте и обоснови- вайте. Всегда визивают возражения фрази типа: « ясно, как божий день, что»; «конечно, мне незачем вам говорить, что»; «ни один человек в здравом уме не будет отрицать, что»; «я вас могу заверить в том, что...».
Нам очень часто приходится сталкиваться с примерами монологических висказиваний. И особое удовлетворение ми получаем тогда, когда, кроме нових знаний, получаем и еще поистине ^стетическое наслаждения от того, как человек владеет Искусством слова. Чтоби им овладеть, надо знать и уметь пользоваться коммуникативньїми качествами речи, кото- рим относятся следующие.
ТОЧНОСТЬ РЕЧИ обеспечивается:
• знанием предмета;
• логикой мишления;
• умением вибирать нужние слова.
Точность речи может бить предметной и понятийной (коммуникативной). Предметная точность обеспечивается то- гда, когда говорящий хорошо разбирается в предмете, о кото- ром идет речь. Точность понятийная - зто височайший уро- вень владения словом, когда говорящий находит наиболее точное соответствие конкретного предмета используемим словам, когда он для обозначения предмета может подобрать множество понятий (здесь большое значение имеет синони- мия), умеет по-разному рассмотреть его в зависимости от лич- ности адресата речи и ситуации общения.
А.С.
Пушкіні говорил: «Точность и краткость - вот пер- вие достоинства прози».Лаконизм - краткость и четкость в изложении мисли - достоинство, которим обладает далеко не каждий. Антон Павлович Чехов приравнивал его к таланту («Краткость - сестра таланта»), а Алексей Максимович Горький отмечал: «...Крайне трудно найти точние слова и поставить их так, чтоби немногим било сказано много, «чтоби словам било тесно, а мислям - просто- рно»[56]. Иним носителям язика подобная задача становится не под силу, и тогда их беспомощность проявляется в речевой из- биточности - многословии. На ^то явление как на большое зло неоднократно обращали внимание учение, писатели.
ПОНЯТНОСТЬ РЕЧИ связана с зффективі іостью русского слова. Понятность определяется, прежде всего, отбором речевих средств путем удаления из речи профессионализмов, диалектной лексики, жаргонизмов, терминов.
Употребление в речи иноязьічной лексики должно бьіть строго мотивировано, и, конечно же, говорящий должен точно знать их значение.
В процессе общения людям часто приходится разьяс- нять, как следует понять то, что обсуждается, уточнять, какой смьісл имеет то или иное слово, вьіражение.
Речевая практика вьіработала несколько способов обьяс-нения слов. Наиболее рациональньїм способом толкования слов считается логическое определение, т.е. определение понятия через ближайший род и видовое отличие. Распространенньїм является синонимический способ, т.е. обьяснение с помощью слов, различньїх по звучанию, но именующих общее значе- ние. Довольно часто применяют описательний способ, при ко- тором его смьісл передается посредством описания самого предмета, понятия, явления. Поясняя значение слова, иногда хорошо обратиться к его ^тимологии (происхождению).
ЧИСТОТА РЕЧИ - отсутствие в ней лишних слов, слов- сорняков, слов-паразитов, которьіе становятся таковьіми из-за частого и неуместного их употребления. Зти слова не несут никакой смьісловой нагрузки, а просто засоряют речь, затруд- няя ее восприятие, отвлекают внимание от содержания вьіска- зьівания.
Подобньїе слова появляются в нашей речи по многим причинам: зто и волнение во время говорения, и неумение мьіслить публично, подбирать нужньїе слова для оформления своих мьіслей, и, конечно, бедность словарного запаса.БОГАТСТВО И РАЗНООБРАЗИЕ РЕЧИ будет зависеть от того, каков у человека словарньїй запас (по подсчетам спе- циалистов, словарньїй запас образованного человека может составлять до 10 тьісяч слов).
Для сравнения можно привести такие цифрьі: А.С. Пуш- кин употребил в своих произведениях и письмах более 21 тьісячи слов; С. Есенин - 18890, Сервантес - около 17 тьісяч слов, Н.В. Гоголь («Мертвьіе души») - 10 тьісяч слов.
Богатство язьїка определяется и смьісловой насьіщенно- стью слова, т.е. его многозначностью. Не забудем еще раз подчеркнуть, что русский язьік богат синонимами, антони- мами, которие делают речь красочнее, разнообразнее, позво- ляют образно виразить мисль: синоними могут придавать разний оттенок смисла: способний - талантливий - гениальний; антоними часто виполняют стилистическую функцию созда- ния контраста.
ВЬІРАЗИТЕЛЬНОСТЬ РЕЧИ усиливает ее ^ффектив- ность. Учение считают, что виразительность может создавать- ся средствами язика всех его уровней. Позволяют говорящему сделать речь образной, ^моциональной специальние художе- ственние приеми, изобразительние и виразительние средства язика (тропи и фигури), а также пословици, поговорки, фра- зеологические виражения, крилатие слова, потому что они апеллируют к миру чувств и ^моций аудитории. В конфликтной ситуации чаша весов часто склоняется в пользу того, кто сумел овладеть ^моциями и чувствами аудитории.
Перечислим наиболее распространенние средства язика, используемие в речи.
Антитеза (от греч. апііікезіз - противоположение) стро- ится на основе противопоставления, контраста; лексическая основа - антонимия. Противопоставленние понятия лучше виявляют свою специфику на фоне друг друга: «Легко подружиться, тяжело разлучиться»; «Умний научит, дурак наскучит».
Аллегория - конкретное изображение предмета или явле- ния, заменяющее абстрактное понятие или мисль.
В русской классической литературе распространенний прием в сатириче- ских произведениях (например, аллегорические фамилии таких персонажей, как Скалозуб, Молчалин, Собакевич и т.д.).Вопросно-ответное единство - способ диалогизации текста. Информация, оформленная в виде вопросно-ответного единства, актуализируется: «В чем заключалась красота его науч- ного мировоззрения?... В его научном методе, научном подходе к проблемам всегда ощущалось нравственное начало» (Д.С. Лихачев).
Гипербола (от греч. НурегЬоІе - преувеличение) - заклю- чается в количественном усилении интенсивности свойств (признаков) предмета, явления, процесса: Напугал до смерти; Сшо раз слишал; Тисяча извинений! Посмотрит - рублем пода- рит. «Все флаги в гости будут к нам».
Градация - интонационно-синтаксический ряд, членьї которого постепенно увеличивают нужньїй автору смьісл: «Сила же общественного познания в том, что оно примиряет всех людей, оно не оставляет места для национальной исключительно- сти, для европоцентризма, для азиоцентризма, для обедняющего человеческую культуру превознесения одних ^пох перед другими (например, Ренессанса над средневековьем), одного народа над другими и проч.» (Д.С. Лихачев).
Инверсия - расположение слов в предложении в ином порядке (обратном), чем установлено нормами грамматики: «Твоих оград узор чугунний».
Каламбур (фр. саіешЬоиг) - игра слов, намеренное со- единение в одном контексте двух значений одного и того же слова или использование сходства в звучании разньїх слов с целью создания комического ^ффекта. В каламбуре может ис- пользоваться полисемия (многозначность), омонимия, сино- нимия. «В ее твореньях красок нет, А на лице их слишком много» (Вяземский).
Метафора (от греч. теіаркога - перенесение) - представ- ляет собой перенос наименования на основе сходства: «Соба- кевич бьіл настоящий медведь» (Н.В. Гоголь).
Метонимия - состоит в переносе имени с одного предмета или лица на другие, которьіе ассоциируются по сходно- сти: Вся деревня (все население деревни) над ним смеялась
Многосоюзие. Многократно повторяющийся союз уси- ливает значение каждого компонента конструкции: «Так и Анна Михайловна: она никогда не бьіла во главе Сектора фольклора - ни в Институте ^тнографии АН СССР, ни в Ин- ституте русской литературьі ЛИ СССР, но она и аспирантов воспитьівала, и мешки для песка во время блокадьі шила, и об архиве заботилась, и гостеприимство оказьівала, и свои капи- тальньїе трудьі писала...» (Д.С. Лихачев).
Оксюморон - сочетание противоположньїх по значению слов: «Но красоти их безобразной я скоро таинства постиг».
Олицетворение - состоит в том, что при описании живот- ньіе и предметьі наделяются человеческими мьіслями, чувства- ми, речью: «И звезда с звездою говорит» (М.Ю. Лермонтов).
Перифраза - описательний оборот вместо слова или словосочетания: Город на Неве - Петербург.
Подхват (повтор) - повторение в начале следующей конструкции слов, стоящих в конце предшествующей конструкции. ^тим достигается актуализация, усиление смисла повто- ряемого слова и всей конструкции в целом: «Я действительно очень устал. Устал от тяжелих, напряженнейших матчей, от длительних, утомительних перелетов, от смени часових поя- сов, постоянного психологического напряжения и просто от всего, что вокруг» (Огонек. 1997. №46).
Риторический вопрос - предложение, по форме по- строенное как вопросительное, но по цели висказивания яв- ляющееся повествовательним: «Но, если ви свободни по рожде- нию, зачем ви подставляете шею рабству? Зачем ви помогаете нашим рабовладельцам?» (А.И. Солженицин).
Синтаксический параллелизм - сходное построение смежних предложений, благодаря чему они виделяются на общем фоне текста: «Он бил красив своим отношением к людям, своей манерой поведения, но он бил красив и своими научни- ми взглядами, своим научним мировоззрением» (Д.С. Лихачев).
Сравнение - сопоставление явлений, уподобление одного предмета, лица, собнтия другому предмету, лицу, собнтию на основе виявления общего признака, которий благодаря сравнению виходит на первий план: «Гарун бежал бистрее лани, Бистрей, чем заяц от орла» (М.Ю. Лермонтов). Виражается сравнительним оборотом, конструкцией «глагол + существи- тельное в творительном падеже».
^питет (от греч. еріікеіоп, букв. - приложенное, прибав- ленное). В узком понимании ^питет - ^то образное определе- ние (прилагательное в переносном значении). Текст, наси- щенний ^питетами, очень виразителен: «...и юний град. воз- несся пишно, горделиво» (А.С. Пушкин).
ЛОГИЧНОСТЬ РЕЧИ - ее структурно-смисловое каче- ство, означающее организованность висказивания в соответ- ствии с законами логики и композиционной оптимальности. Логичность - ^шо умение должним образом организовать последо- вательность текста, раскритие проблеми или движение сю- жета по схеме: а) введение (вступление) - 1\ 12 часть общего обьема; б) развитие мьісли в ходе основного рассуждения - 5\6 текста и в) заключение, сводящее воедино основньїе итоги. В конце обьічно формулируется вьгвод или призьгв, ради ко- торого произносилась речь.
Логичен текст, предложения которого строятся в соот- ветствии с числом Ингве-Миллера: 7+\- 2. Именно столько слов должно бьгть во фразе. Когда их меньше, возникает не- нужная дробность, увеличение приводит к затруднению смь - слового восприятия.
Наиболее частие логические ошибки в речи.
1. Излишне дробленьїй текст или, наоборот, нагроможде- ние чересчур длинньїх предложений, смьгсл которьгх теряется по мере чтения или произнесения придаточньїх конструкций.
2. Синтаксическая несогласованность фраз, нередко как результат неверного оформления перечней: «Праздничний костер, на которий соберут весь хворост с улици и пригласят ве- теранов» (обьявление). Причиной нелогичности вьісказьіва- ния, искажения смьісла является смешение неоднородньїх понятий, которьіе не могут бьіть однородньгми членами предложения. Например, в другом рекламном обьявлении читаем: «Гарантируем полное излечение алкоголиков и других заболеваний».
3. Смьгсловьге искажения могут возникнуть из-за внесения в речь анафорических местоимений: «У иви стояла девушка, она покачивалась и скрипела от ветра».
4. Проявление двусмьгсленности исключает понимание; в подобньгх случаях, как правило, используется нежелательная омонимия: «Пою мое отечество» - заявляет ... продавщица пивного ларька.
Логические ошибки - большое зло. Они не только поро- ждают неточность в речи, но и ведут к абсурдности, неумест- ному комизму. Например, если поверить рекламе одного чу- додейственного средства: «Фирма гарантирует уменьшение веса на сто процентов», тогда во что же превратится клиент?!
Нарушение логики - ^то, прежде всего, неоправданность внутренних ожиданий. Первий закон логики - закон тождест- ва - гласит, что всякая мисль имеет одно содержание, будучи взятой в конкретном месте и в конкретном отношении.
6.8.