ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Ортология современного русского язьїка

Орфо^пические норми

Орфо^пические норми (греч. - «правильная речь») - норми произношения (собственно орфозпические) и ударения (акценто- логические).

Речь на уровне звуков должна бить правильной, со- ответствовать произносительним (орфо^пическим) нор­мам.

Соблюдение единообразия в произношении имеет большое значение. Орфозпические ошибки отвлекают вни- мание слушающих и мешают воспринимать содержание ре­чи во всей полноте.

Немаловажньїм фактором является техника речи, которая также помогает избежать ненужньїх помех при передаче ин- формации. Техника речи включает дикцию, владение голосом и дьіханием. Если у говорящего «каша во рту», если он сильно со- кращает слова, а иногда «проглатьівает» отдельньїе звуки и сло- ги, то, во-первьіх, теряется смьісл сообщения, и слушатель вьі- нужден напрягаться, чтобьі различить слова, а во-вторьіх, такая манера говорить демонстрирует явное неуважение к собеседни- ку и пренебрежение самим язьїком. Не случайно К.С. Стани- славский писал: «Слово со скомканньїм началом напоминает человека с отрубленной головой. Слово, у которого проглочен конец, - безногий калека. Випавшие из середини звуки - ^то отрезанное ухо, вибитий глаз. За что же производить над словами такую зкзекуцию?»

Вот что пишет, например, по поводу произношения со- гласньїх Р.В. Зеленая в своей статье «Поговорим о том, как ми говорим»[15]:

«Кто-то скажет: подумаешь, один звук, один слог, и так все понятно. Нет, не подумаешь! От зтого речь наша становится не- брежной, невнятной, неряшливой. Вот зто особенно угнетает. Небрежность».

Остановимся на некоторих трудностях произношения слов.

1. В русском язьіке звук [з] (графически - е) иногда чере- дуется со звуком [о] (графически е или о). В словах, заимство- ванньїх из старославянского, такого чередования обьічно не наблюдается: единоплеменний, истекший. Но у некоторьіх форм в соответствии с современньїми тенденциями наблюдается пе- реход зтого звука в [о] (графическое е): запечатленний, измож- денний, истощенний, коленопреклоненний, осведомленний и др.

Иногда произношение слова зависит от его значения.

Сравните: истекший кровью - истекший срок; падеж скота - име- нительний падеж, оглашенние результати - кричит как оглашен- ний, совершенное преступление - совершенное творение.

Нет чередования в словах афера, блеф, манерний.

Следует обратить внимание на произношение слов на - ер: гренадер, но киоскер.

Большим колебаниям в произношении подвержена груп- па слов, где ударньїй гласньїй сочетается с шипящими: желчь и возможно желчь, желчний и желчний, шерсть и короткошерстний, жердь и жердочка.

Запомните произношение зтих слов:

Афера, безнадежний, белесий, блеклий, битие, вовлекший, гренадер, желоб, женоненавистник, жердочка, жернов, затекший, исчерканний, киоскер, маневр [е\е], маркер, местоименний, недо- уменний, никчемний, облекший, обнесший, одновременний, одно- именний, опека, оседлий, осетр, острие, отцветший, отименний, планер [е\е], поблеклий, подсекший, предрекший, преемник, при- несший, разновременность, расседланний, решетчатий [е\е], свек- ла, современний, старьевщик.

2. В XVIII веке на основе московского говора сформиро- вались правила орфозпии. Остальнье региональнье говорь считаются диалектами. Став непременной произносительной нормой театральной речи, старомосковское произношение требует преимущественного употребления [шт], [шн] на месте чт, чн в словах: булочная, что, молочник, горничная, скворечник, пустячний, нарочно, прачечная и т.д. Сейчас сочетание -чн- так и произносится, кроме имен собственньх (Никити[ш]на, Иль- ни[ш]на, Кузьмини[ш]на) и отдельньх слов - яи[ш]ница, ко- пе[ш]ний, пустя[ш]ний как вариантов.

3. Перед буквой е смягчаются согласнье в заимствованньх словах - ректор, инженер, теория; в некоторьх заимствованньх словах согласнье перед е произносятся твердо - кодекс (ко­декс), каф[з] (кафе).

Акцентологические норми

Особенности и функции ударения изучает раздел язь- кознания, которьй назьвается акцентологией. Во многих язьках постановка ударения не вьзьвает никаких затрудне- ний, так как ударение в них фиксированное.

В русском язьке сложности с постановкой ударения возникают потому, что оно разноместно и подвижно (очередь, медведь, проездной; письма - письма).

Ошибки в ударении вьзьвают затруднения в воспри- ятии речи, а подчас могут привести и к искажению смьсла сказанного. Овладеть нормами ударения, исправить допус- каемьіе ошибки можно, пользуясь специальньїми справочни- ками и словарями и подражая безупречно владеющим рус- ским язьїком людям.

Место ударения

Место ударения может зависеть от происхождения слова: например, в словах, заимствованньїх из французского язьїка, сохраняется ударение на последнем слоге: визави, жалюзи, дис­пансер, несессер, канапе. Во всех трудньїх случаях правильность постановки ударения необходимо проверить по словарю.

Разноместность ударения в русском язьіке может пред- полагать наличие семантических вариантов - зто формьі од­ного слова, в которьіх место ударения предназначено для раз- личения смьісла, например: острота /лезвия/ - острота /остроумное виражение/.

Благозвучие речи

Необходимо уделять особое внимание так назьіваемому благозвучию речи. Употребление в речи слов с шипящими, столкновение согласньїх приводят к недочетам в звуковой ор- ганизации речи и делают ее неприятной для слуха. Например, употребление в разговорной речи причастий и деепричастий очень ограничено, с одной стороньї, в связи со сложностью их образования, а с другой - в силу именно неблагозвучия «ши- пящих» суффиксов -ущ - \ -ющ -, -ащ - \ -ящ -, -ш - \ -вш.

Однако чередование гласньїх и согласньїх звуков может бьіть подчинено определенной цели, когда звуковой ряд со- относится со смьісловьім, и зтот прием используется в позтике как «звукопись».

Вот несколько примеров из произведений русских позтов:

Буря воет в саду, буря ломится в дом.

Милая, ти ли? та ли? ^ти уста не устали. ^ти уста, как в струях, жизнь утолят в поцелуях.

Свищет ветер, серебряний ветер, в шелковом шелесте снеж- ного шума.

Бразди пушистие взривая, летит кибитка удалая.

Взиграйте, ветри, взройте води, разрушьте гибельний оплот!

Лексические норми

Правильность и точность словоупотребления

В язьковой системе слово играет важнейшую роль: оно становится основой для понимания речи: «Кто неясно мислит, тот неясно излагает».

Русский язьк всегда бьл открьт для пополнения сло- варного запаса иноязьчной лексикой.

Однако слишком боль- шой приток заимствованньх слов вьзьвает опасения, что наш язьк подвергается бездумному засорению из-за тотальной «американизации», разрушающей его национальную основу. Сегодня в русский язьк лавинообразно приходят англициз- мь: подростков перекрестили в «тинейджеров», торговцев сде- лали «бизнесменами», возводят терминали, супермаркети, сити, а работают исключительно в офисах.

Заимствованное слово считается нужньм и полезньм,

если:

• в русском язьке предмет не имеет однословного наиме- нования;

• назьвает новьй предмет;

• является более благозвучньм (сравните: контора - офис, правящий класс - истеблишмент).

Подчас неоправданное стремление украсить свою речь «заморскими» словечками демонстрирует неуважение к адре­сату, не знающему иностранного язька, или свидетельствует об злементарной неграмотности, потому что человек не знает точно, что зто слово означает, и попадает впросак: Никто не вправе запретить журналисту беседовать с очевидцами происше- ствия, свидетелями, а затем изложить свое кредо. Слово «кредо» имеет значение «убеждения» и в данном контексте непра­вильно употреблено; речь, по-видимому, должна идти о праве человека изложить свою точку зрения.

К сожалению, подобнье ошибки достаточно распро- странень .

Встречаются погрешности и при употреблении, каза­лось бь, привьчньх и понятньх слов, потому что опять же не учитьівается их семантика. Такое пренебрежение семан- тикой слова может стать причиной нелогичности и даже аб- сурдности вьісказьівания: Начало 1992 года било отмечено ухудшением климатических условий - метелями, резким пони- жением температури.

Лексическая сочетаемость

1. При вьіборе слова следует учитьівать не только его значение, но и лексическую сочетаемость, которая определя- ется значением слов, их стилистической принадлежностью, змоциональной окраской, грамматическими свойствами и другими факторами. Например, можно сказать причинить вред и нельзя - причинить радость, можно иметь закадичного друга, но закадичного врага - нет.

2.

Неправильно вьібранное слово может исказить смьісл сообщения, например: Сделавшись революционеркой, Ниловна стала привлекательной для сищиков (из школьного сочинения). Или: Смотреть на ^то с закритими глазами невозможно.

3. Употребление компонента из одного устойчивого со- четания в составе другого приводит к смьісловой неточности. Такая ошибка назьівается контаминацией (смешением), на­пример: предпринять мери (принять мери - предпринять ша­ги), заслужить известность (приобрести известность - заслу­жить уважение), неослабная помощь (постоянная помощь - неос- лабное внимание), не играет значения (не играет роли - не имеет значения). Часто мьі сльїшим на праздниках и торжествах фра­зу: «Хочу поднять тост за именинницу». Поднять можно бокал, а тост произносят. Или: На виборах в Адигее Джаримов проиг- рал вибори весьма убедительно. Убедительно можно только ви- играть, продемонстрировать свое превосходство. Еще: С него взи- скали материальний ущерб в пользу потерпевшего. Материаль- ний ущерб может бьіть возмещен, взискани могут бьіть деньги.

4. Отличать от речевой ошибки следует умьішленное обьединение, казалось бьі, не сочетаемьіх между собой слов: живой труп, обикновенное чудо, оглянись вперед (название песни). Зтот стилистический прием назьівается оксюморон.

Омоними и многозначние слова

Омоними - зто слова, совпадающие в своем звучании и написании при полном несоответствии значений (коса - спле- теннье вместе пряди волос, коса - сельскохозяйственное ору- дие, коса - идущая от берега узкая полоска земли). Понять значение такого слова помогает контекст.

Многозначность слова - зто способность одного слова передавать разную информацию о предметах и явлениях вне- язьковой действительности: время идет, пешеход идет, Вам ^то платье идет, дождь идет, спектакль идет. Многозначнье слова могут иметь от двух до более чем двух десятков значений. Со- вокупность всех значений образует семантическое единство.

Ошибки, связаннье с употреблением многозначньх слов, могут придать фразе двусмьсленность: Студентов, у ко- торих есть хвости, просят зайти в деканат.

Или: После тяжелого приступа больной начал отходить. Компания РИКО обует всю страну. Внимательное отношение к слову и контексту позво- лит избежать подобньх ошибок.

Паронимь

Пароними - зто однокореннье слова, близкие по звуча- нию, но различнье по значению (советник - советчик). Сме- шение паронимов часто приводит к ошибкам.

1. Часть ошибки в паронимической паре представить - предоставить. Первьй глагол должен употребляться в значе- нии «показать», «познакомить», «вьтдвинуть для поощрения», «мьсленно вообразить», второй же - в значении «отдать \на время\ в чье-либо распоряжение». Позтому ошибочнь фразь: Представить слово виступающему; Предоставить документи в бухгалтерию.

2. Одной из самьх распространенньх ошибок является смешение глаголов одеть - надеть. Надеть можно что-то на себя, а одеть - глагол переходньй и предполагает наличие обьекта, на которьй направлено действие: одеть ребенка для прогулки.

3. Очень часто в устной речи можно усльшать фразу: Под- скажите, как пройти к метро? Глагол «подсказать» имеет значе- ние «шепнуть или незаметно сказать кому-либо забьітое им или неизвестное ему», а переносное - «навести на мьісль». По­зтому в подобньїх ситуациях следует использовать слова ска- жите, посоветуйте и т.д.

Синоними и антоними

Синоними - слова, разньїе по написанию и звучанию, но одинаковьіе по значению.

Знание синонимических богатств родного язьїка - важ- ное и непременное условие речевой культурьі человека. Бьіть средством наиболее точного вьіражения мьісли является важ- нейшей функцией синонимов. Изучив варианть стилистиче- ской правки художественньїх текстов, можно проследить, как великие мастера слова ищут то единственное слово, которое во всех необходимьіх нюансах передаст авторский замьісел.

Оттенки значений синонимов позволяют или уточнить и дополнить смьісл вьісказьівания, или передать стилистические особенности, или показать градацию в усилении признака и действия.

Антоними - слова, противоположньїе по значению, - отражают существенную сторону системньїх связей в лексике. Они используются как яркое вьіразительное средство и явля- ются лексическим вьіражением антитезьі.

Мь хотим обратить особое внимание на тот факт, что при изучении антонимических отношений между словами необходимо учитьівать, что у многозначньїх слов в такие от- ношения иногда могут вступать их отдельньїе значения. По­зтому у разньїх значений одного и того же слова могут бьіть разньїе антонимьі.

Лексика ограниченного употребления

1. К зтой группе лексики относятся:

• просторечние слова (чаще грубьіе, искаженньїе в своей структуре или фонетике: ехай, ихний, гляделки, видать);

• диалектизми (кочет, кут). В художественной речи диа- лектизмьі вьіполняют важньїе стилистические функции - создают определенньїй колорит, в разговорной - должньї бьіть стилистически оправдань, в научной и официальной - недо- пустимь;

• профессионализми, в отличие от терминов, не предпо- лагают официального употребления и часто деформируют орфозпический облик слова (квартал, дело возбуждено, осужден- ний, искра, кабура). Профессионализмь по сравнению с обще- употребительньми зквивалентами служат для разграничения близких понятий, для специалистов они являются средством точного вьражения мьсли, но их информативная ценность утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист;

• жаргонизми (малина, подснежник, прикид);

• ^лементи табуированной ^кспрессивной лексики - нецензурной брани.

«Лексика ограниченного употребления становится сегодня одной из важнейших проблем культури речи: с ее актуализацией, с матом на ^страде и криминализацией не только материального, но и духовного мира, происходит утверждение маргинальной (лат. тагдо - «край» - пояснение наше - Е.З.) язиковой культури в ка- честве ^литарной. Повсюду звучащая устная речь воспринимает- ся чуть ли не как официальное разрешение «конкретно прессануть ^тих ботанических...»[16]. Явная и нарочитая «люмпенизация» речи имеет, по мнению ^. Сепира, историческую мотива- цию: «Изменения в лексике визиваются весьма разнообразними причинами, большинство которих носит культурний (виделение наше - Е.З.), а не чисто язиковой характер»[17]. Иньми словами, язьк - условие и способ мьшления. Речь оказьвает ответное влияние на человека, становясь способом его интеллектуаль- ного существования, образом мира, где отсеиваются и не до- ходят до сознания компоненть, не нашедшие зквивалентов в повседневном словоупотреблении.

2. Многие слова мь используем в речи активно, а есть та- кие группь слов, которье не находят повседневного приме- нения. Зто пассивний словарний запас человека. В него попадают слова или ушедшие из употребления, или совсем новьіе и по­зтому «непривьічньїе».

Лексика, переставшая употребляться в речи, забьівается не сразу. Такие слова нам еще понятньї, мьі встречаем их в ху- дожественньїх произведениях, но современньїе реалии изме- нились, и позтому сами мьі в речи их не используем. К лекси- ке ограниченного употребления относятся:

Историзми - зто слова, назьівающие предметьі или яв- ления, ушедшие вместе с той зпохой, когда они употребля- лись, например: гусар, советская власть.

Архаизми - зто названия существующих вещей и явлений, но их старьіе наименования вьітесненьї новьіми, современньїми, например: лицедей, комедиант = актер, ведать = знать.

Устаревшая лексика находит, однако, применение в официально-деловом стиле, и особенно в качестве юриди- ческих терминов, например: деяние, содеянное, кара, возмездие. Но употребление устаревших слов в обиходной речи без учета их зкспрессивной окраски приводит к грубьім стили- стическим ошибкам.

Неологизми - зто слова, сохраняющие оттенок свеже- сти, новизньї. Они воспринимаются не только как «новьіе» по времени появления в словаре, но и как слова, имеющие стили- стические свойства, связанньїе с восприятием зтих слов как необьічньїх наименований (подписант, деморосс, федерал).

Судьба новьіх слов складьівается в язьіке по-разному: од- ни становятся общеупотребительньїми и закрепляются в язьі- ке, другие сохраняют оттенок новизньї, необьічности и суще- ствуют только в пассивном словарном запасе носителя язьїка. Многие, являясь фактами сиюминутной речи или созданньїе «на случай», забудутся, и особенно неблагозвучньїе.

Плеоназм и тавтология Тавтология - зто повторение однокоренньїх слов, на­пример: рассказать рассказ, направляться в направлении, пролив- ной ливень.

Плеоназмом, появляющимся в речи вследствие стили- стической небрежности автора, назьвается употребление близких по смьслу и позтому избьточньх, лишних слов, на­пример: главная суть, долгий и продолжительний путь. Пробле­ма недопущения и устранения подобньх ошибок становится тем более актуальной в современньх условиях существования язька, когда он пополняется большим количеством иноязьч- ной лексики, значение которой носителю не всегда понятно. Например, сочетание свободная вакансия содержит плеоназм, т.к. заимствованное слово вакансия (лат. - «пустующий», «свобод- ньй») означает «свободное место, незанятая должность».

Тавтология и плеоназм могут стать стилистическим приемом, усиливающим действенность речи, они лежат в ос- нове многих фразеологизмов: есть поедом, видать види, ходить ходуном. А возможность каламбурного столкновения одноко- ренньх слов позволяет использовать тавтологию как средство создания комизма («Позвольте вам ^того не позволить» - Салть- ков-Щедрин).

^ти и другие вьразительнье средства могут украсить речь, стать приемом ее индивидуализации, но лишь при усло- вии, что человек, пользующийся ими, обладает чувством ме- рь, тонко осознает все возможности язька, а главное - хорошо его знает и умело им пользуется.

Канцеляризми, речевие штампи и клише

1. Неоправданное употребление стилистически окрашен- ной лексики ведет, естественно, к ошибкам в речи. Их наи- большее количество связано с употреблением лексики офи- циально-делового стиля в других стилях, что влечет за собой появление канцеляризмов - слов, применяемье в официаль­но-деловой речи и неуместньх в других стилях. Русские писа- тели нередко парадировали слог, «украшенньй» такими кан- целяризмами: Дело о влетении и разбитии стекол вороною.

2. С влиянием официально-делового стиля связьвают и употребление речевих штампов - слов, утративших змоцио- нальную окрашенность. Зто «модньїе» слова и вьіражения, получившие широкое распространение (нацелить внимание на виполнение задач; рассмотреть под углом зрения). Вьіражения зти появились когда-то как зкспрессивньїе, новьіе, необьічньїе, но со временем стали избитьіми, их лексическое значение «поту- скнело», а зкспрессивность стерлась. Штампами становятся слова, словосочетания и даже цельїе предложения, которьіе возникают как стилистически вьіразительньїе речевьіе средст- ва, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность: При голосовании поднялся лес рук. Следует помнить: наполненная словесньїми штампами речь не вьізьівает в сознании слушающих необходимьіх ассоциаций. Убогая, бедная в язьїковом отношении речь воспринимается как отрицательная характеристика человека, свидетельствует о его поверхностньїх знаниях, низкой речевой культуре, о недос- таточном запасе слов, в конечном счете, о серости и неориги- нальности мьісли.

3. От речевьіх штампов следует отличать клише (или язьі- ковьіе стандартьі) - готовьіе оборотьі, используемьіе в качестве легко воспроизводимого в определенньїх условиях и контек­стах стандарта. Они являются конструктивньїми оборотами речи, т.к. облегчают восприятие текста и широко используют- ся в публицистическом стиле (по сообщениям нашего корреспон- дента...), в официально-деловьіх документах (состоялась встреча на висшем уровне), в научной литературе (требуется доказать), в разньїх ситуациях разговорно-обиходной речи (Примите мои поздравления, разрешите виразить соболезнования). В отличие от штампа, речевьіе клише не воспринимаются слушателем негативно.

Употребление фразеологизмов Фразеологизми - зто устойчивьіе, несвободньїе сочета- ния слов, которьіе не создаются в речи каждьій раз заново, а воспроизводятся как уже готовьіе, закрепленньїе в памяти ре- чевьіе единицьі. Иногда к фразеологическим ресурсам язьїка относят крьілатьіе слова и вьіражения.

Фразеологические единиць язька неоднороднь. Одни из них имеют разговорную или просторечную змоционально- зкспрессивную окраску и позтому не употребляются в сугубо книжних стилях (официально-деловом и научном). Другие имеют оттенок книжности, относятся к вьсокой лексике, часто входят в состав позтизмов.

В качестве язьковой игрь встречается намеренное раз- рушение фразеологического оборота, замена одного из ком- понентов в целях придания иного, часто иронического смьс- ла: Хорошо смеется пот, кто стреляет первим.

Ненамеренное разрушение фразеологического оборота является стилистической ошибкой.

В наши дни создается новая фразеология: средний класс, ад- ресние мери, новие русские, дикий ринок, шоковая терапия, теневая зкономика, теневие доходи, отмивание денег, прораб перестройки, пакет предложений, момент истини, агент влияния, русскоязичное население, лицо кавказской национальности, страни ближнего (дальне- го) зарубежья, встреча без галстуков. Новьм в таких клише являет­ся именно сочетание слов, а не слова как таковье.

Грамматические норми

Грамматические норми - зто правила использования морфологических форм разньх частей речи и синтаксических конструкций.

Морфологические норми Имя существительное

1. Род имен существительних

1. Определение рода склоняемьх существительньх в боль- шинстве случаев не вьзьвает затруднений. Например: мама - женский род, папа - мужской род, потолок - мужской род, сте­на - женский род, окно - средний род, крот - мужской род, мишь - женский род.

2. Но категория рода подвержена изменениям с течением времени. Например, к женскому роду ранее относились сущест- вительньїе ботинка, ботфорта, браслета, рельса, фильма. Сейчас зти существительньїе относятся к мужскому роду: новий ботинок, високий ботфорт, серебряний браслет, стальной рельс, интересний фильм. А существительньїе бьівшего мужского рода, наоборот, по существующим ньіне нормам относятся теперь к женскому роду: манжета, мансарда, цитадель.

3. Некоторьіе существительньїе имеют параллельньїе рав- ноправньїе формьі мужского и женского рода:

арабеск - арабеска, бакенбард - бакенбарда, ботфорт - ботфорта, вольер - вольера, жираф - жирафа, идиом - идиома, клавиш - клавиша, клипс - клипса, лангуст - лангуста, малолеток - малолетка, перифраз - перифраза, пилястр - пилястра, просек - просека, развилок - развилка, реприз - реприза, скирд - скирда, ставень - ставня, унт - унта.

Родовьіе вариантьі некоторьіх существительньїх могут различаться стилистически. К ним, например, относятся:

абрикос - абрикоса (прост.), заусеница - заусенец (прост.), повидло - повидла (прост.), помидор - помидора (разг.), плацкарта - плацкарт (прост.), расценка - расценок (прост.), рельс - рельса (разг.),

сандалета - сандалет (прост.), сандалия - сандалий (разг.), спазма - спазм (спец.), тапка - тапок (разг.), туфля - туфель (прост.).

4. Очень много ошибок фиксируется среди существитель- ньіх, которьіе редко используются в форме единственного числа. Обратите внимание на родовую принадлежность сле- дующих парньїх существительньїх:

женская босоножка, резиновий бот, старий ботинок, футбольная бутса, теплий валенок, спортивная гетра, удобная кроссовка, кожаний мокасин, офицерский погон, легкая сандалета, детская сандалия, домашняя тапка, домашняя тапочка, модная туфля, лакированная штиблета.

5. Кроме того, достаточно часто в речи фиксируются ошибки при употреблении рода у следующих существительньїх:

плотний занавес, старинний канделябр, вкусная оладья, длинное щупальце, темная вуаль, тяжелая гантель, вкусний картофель, белий кафель,

болезненная мозоль, жзотический овощ, черний рояль, прозрачний тюль, вкусная фасоль, новий шампунь.

6. Следует обратить также внимание на то, что некоторье существительнье в родовьх формах имеют разное значение, например: взяток (у пчель)

карьер (место открьтой разра- ботки полезньх ископаемьх; особьй бег лошади)

лавр (дерево)

манер (в вьражениях: таким манером, на новьй манер)

округ (подразделение госу- дарственной территории; административньй, избира- тельньй округ) многомиллионньй городище (большой город, разг.)

страшньй пожарище (большой пожар, разг.)

взятка (вид подкупа),

карьера (продвижение по службе)

лавра (монастьрь)

манера (способ действия, внешние формні поведения)

округа (окружающая мест- ность; ср.: прославиться на всю округу)

недавно открьітое городище (древнее поселение, нейтр.)

потухшее пожарище (место, где произошел пожар; ос- татки чего-либо сгоревше- го, нейтр.) 2. Род несклоняемих нарицательних существительних

определяется по следующим критериям.

А) Большинство неодушевленньх несклоняемьх суще-ствительньх иноязьчного происхождения относится к сред-нему роду: троллейбусное депо, авторитетное жюри, интересное интервью, новое шоссе, теплое кашне, желтое такси.Б) Несклоняемьіе одушевленньїе существительньїе, обозна- чающие животньїх и птиц, обтічно относятся к мужскому роду: маленький пони, веселий шимпанзе, разовий фламинго. Но если кон­текст указьівает на самку, то :зти существительньїе могут бьіть употребленьї в женском роде: шимпанзе кормила детениша.

Но есть и исключения:

пенальти (штрафной удар) "1

сирокко (африканский ветер) г мужской род

кофе ^

авеню (улица) кольраби (капуста) салями (колбаса) иваси (сельдь) колибри (птица) цеце (муха)
-\
женский род
>

предпочтительнее средний род доп. мужской род

В) Род существительньїх, назьівающих лиц, зависит от реального пола обозначаемого лица: английский денди, настоя- щая леди, известний рантье.

Г) Существительньїе, назьівающие лицо по профессии,ученому или воинскому званию, не имеющие парньїх соответ- ствий, относятся к мужскому роду: военний атташе, опитний конферансье, старий ма^стро. Для указания на женский пол ис­пользуется согласование сказуемого-глагола: доцент Орлова провела семинар, участковий терапевт Новикова начала прием.

При наличии парньїх соответствий имеются вариантьі ро- довьіх форм: чемпион - чемпионка, спортсмен - спортсменка, лабо-рант - лаборантка, артист - артистка, писатель - писательница, певец - певица, победитель - победительница и т.п.

Но следует помнить, что употребление таких суффик- сов, как -их-, ша-, -к- при обозначении профессии или рода за- нятий, имеет сниженную стилистическую окраску и носит пренебрежительньй, иронический, а порой и грубьй отте- нок: врачиха, директриса. В то же время некоторье существи- тельнье зтой группь получили и профессиональную окраску: пловчиха, конькобежка, ткачиха.

Д) Род несклоняемьх географических названий и орга-нов печати определяется по роду нарицательного существи- тельного, вьступающего в роли родового понятия: солнечний Сочи (город), живописний Капри (остров), «Дейли Уокер» (газета) писала, «Форбс» (журнал) опубликовал.

Е) Род аббревиатур (сложносокращенньх слов) обьчно определяется по роду главного слова в полном наименовании: ООН (Организация Обьединенньїх Наций) приняла резолюцию; РИА (Российское информационное агентство) сообщило. Если слово сокращено до первьх звуков и склоняется, то его род определяется на общих основаниях - по конечному звуку ос- новь и окончанию: районний ЗАГС, российский МИД. Иногда такой же принцип действует и среди несклоняемьх сложно­сокращенньх слов: «ТАСС уполномочен заявить» (Телеграфное агентство Советского Союза). При определении рода аббре­виатур, оканчивающихся на гласньй, отмечается вариатив- ность: род заимствованньх аббревиатур определяется по внешней форме (НАТО должно), но может также согласовивать- ся по смислу (ФИДЕ - Международная шахматная ассоциация - утвердила регламент проведения матчей).

Ж) Род сложньх слов определяется по первому слову, если оно вьражает более общее понятие (красивая бабочка- адмирал) или понятия равноценнь (удобний диван-кровать, но- вое кафе-ресторан); или по второму слову, если первая часть утратила изменение: удобная плащ-палатка, интересная роман- газета.

З) В русском язьіке существует немногочисленная груп- па существительньїх общего рода со значением лица, назьі- вающая людей по характерному для них действию: гуляка, ло­мака, жадина, тихоня, ябеда. ^ти существительньїе являются ^моционально окрашенньїми и используются в разговорной речи. Для современного язьїка нормой является согласование таких существительньїх по смьісловому признаку: мой син большой неряха - моя дочь большая неряха, он такой забияка - она такая забияка.

3. Особенности склонения некоторьх существительньїх и словосочетаний

1. Не склоняются русские фамилии на -ово, -ого: Дурново, Живаго; на -х/-их (мужские и женские): Седих, Долгих.

2. Русские и иноязьічньїе фамилии, оканчивающиеся на со- гласную, склоняются, если относятся к мужчинам, и не скло­няются, если относятся к женщинам: к Евгению Поляку - к Анне Поляк, с Джорджем Бушем - с Барбарой Буш.

3. Украинские по происхождению фамилии на -ко (Лепко, Шевченко) не склоняются.

4. Иноязьічньїе по происхождению и образованньїе по ино- язьічньїм образцам женские личньїе имена, оканчивающиеся на твердую согласную, не склоняются (познакомился с Суок, с Жаклин); а на мягкую - склоняются (дружить с Нинелью, легенда о Юдифи), как и подобньїе имена и фамилии, назьівающие лиц мужского пола (познакомился с Джоном Смитом; произведения ^риха Марии Ремарка). Исключения: сказки братьев Гримм, взгляди Жан-Жака Руссо.

5. Иноязьічньїе имена и фамилии, оканчивающиеся на гласную, и французские имена и фамилии на ударную -а/-я не склоняются: писатель ^миль Золя - романи ^миля Золя. Дру- гие иноязьічньїе имена и фамилии, оканчивающиеся на глас­ную -а, - склоняются: режиссер Куросава - фильми Куросави.

6. Сложньїе слова с первой частью пол- (полчаса, полдюжини и т.д.) в косвенньїх падежах меняют первую часть пол- на полу-: полчаса - около получаса, полгода - не более полугода.7. При склонении сочетаний типа первое марта меняется только первая часть, например: к первому марта.

8. Форма винительного падежа совпадает с формой роди- тельного, если существительное одушевленное (встретить брата), и с формой именительного падежа, если существи­тельное неодушевленное (найти гриб, загнать шар в лузу). В разговорной профессиональной речи могут употребляться сочетания типа загнать шара в лузу, найти гриба хорошего, но они не являются нормативньїми!

9. Существительньїе с суффиксами -тель, -чик, -щик, если обозначают людей по роду их деятельности, склоняются как одушевленньїе (увидеть учителя, носильщика, наладчика); если же такие существительньїе обозначают механизмьі, приборьі, орудия, то склоняются как неодушевленньїе (повернуть виклю- чатель, построить истребитель, бомбардировщик).

4. Родительньїй падеж единственного числа

1. Имена существительньїе мужского рода в родитель- ном падеже единственного числа могут иметь окончания -у при указании:

• на количество или часть от целого: купить сахару, ложка меду, налить кипятку, много снегу;

• в уменьшительньїх формах с суффиксом -к- и с ударньїм окончанием: поесть медку, попить чайку;

• в устойчивьіх оборотах, фразеологических сочетаниях: с ходу, сбить с толку, с глазу на глаз, напустить туману, без году неде- ля и т.п.

Формьі на -у постепенно уходят из употребления. Более частотньїм является окончание -а.

Необходимо иметь в виду, что формьі существительньїх на -а/-я и -у/-ю могут иметь смьісловьіе различия:

вьійти из дому вьійти из дома (из любого дома,

(из своего дома, т.е. места, где а также с указанием на кон-

человек проживает) кретньїй номер дома)

уйти из дому (на какое-то время) уйти из дома (покинуть семью)

проводить до дому (домой) проводить до дома

(до определенного дома) нет лесу (строительного нет леса (отсутствуют деревья)

материала, досок)

5. Предложний падеж единственного числа

В предложном падеже единственного числа имен суще- ствительньх возможнь окончания -у(ю) или -е. Варианть с окончанием -у распространень лишь в сочетаниях с предло- гами в, на при обстоятельственном значении: в шкафу, на бере­гу, в году, в плену, в жару, в цвету, а при обьектном - употребля- ется окончание -е: разбираться в меде, в угле треугольника, в беге на 100 метров.

Лишь немногие слова допускают свободное варьирова- ние окончания -е (книжн./нейтр.) и -у (разг.): в азропорте / азропорту на бережке / бережку на бале / балу на вале / валу на ветре / ветру на грунте/грунту в жире / жиру на дубе / дубу на зубе / зубу в квасе / квасу на крюке / крюку в отпуске / отпуску на пире / пиру в слое/слою в спирте / спирту на холме / холму в тереме / терему в уголке / уголку в холоде / холоду в хоре / хору в цехе / в цеху в чае / чаю в шкафе / шкафу в шелке / шелку Кроме того, в некоторьх случаях вьбор окончания зави- сит от значения и сочетаемости существительного: как на духу - бьть не в духе весь в поту - работать в поте лица у нас в роду - в старинном роде Аксаковьх в первом ряду - в ряде случаев иметь в виду - в виде исключенияработа на дому - номер на доме

гнить на корню - трещина на корне зуба

подошва на клею - соединение на клее новой марки

на краю обрьва - в Краснодарском крае

на миру и смерть красна - первьй в мире

пальто на меху - снежинки блестят на мехе

на хорошем счету - на расчетном счете

машина на ходу - отразиться на ходе дела

товар в ходу - перебои в ходе часов

сад в цвету - во цвете лет

жить в ладу - в музькальном ладе

в кругу друзей - в спасательном круге

в первом ряду - в ряде случаев и др.

Заметна общая тенденция к сокращению круга слов, принимающих окончание -у. Такие слова, как правило, упот- ребляются в устойчивьх сочетаниях: у всех на слуху.

6. Именительний падеж множественного числа

В настоящее время среди существительньх мужского рода второго склонения наиболее распространень два окон­чания: -и/-и и -а/-я, причем в разговорной речи и просторечии особой продуктивностью отмечено окончание -а/-я. Оно час- тично вьтесняет окончание -и/-и и в литературном язьке. Так, в XIX веке распространень бьли формь доми, поезди, а в наше время - дома, поезда. Уже в последние десятилетия формь ди­ректори, профессори стали устаревшими, а их место заняли ва- рианть директора, профессора.

Однако процесс вьтеснения окончания -и/-и окончани- ем -а/-я в литературном язьке идет значительно медленнее, чем в просторечии, именно потому, что формь с -а/-я во мно-гом воспринимаются как второсортнье, сниженнье.

1. Использование того и другого окончания определяет­ся рядом факторов.

Окончание -а/-я имеют существительньїе Окончание -ьі/-и имеют существительньїе
1. обозначающие парньїе понятия:

глаза, рукава, обшлага

1. латинского происхож- дения с финалью -тор, - сор:

компьютери, процессори, комментатори, лектори

2. двусложньїе слова с ударе- нием на первьій слог:

катер - катера, шомпол - шомпола

2. двусложнье слова с ударением на второй слог:

арбуз- арбузи

3. двусложнье и трехсложньїе существительньїе с ударением на первом слоге и с финалью - л/-ль и -р/-рь:

кивер - кивера, китель - кителя (допустимо - кители)

2. Иногда вариантьі окончаний -и/-и и -а/-я указьівают на смьісловьіе различия слов (омонимьі): зуби (у живьіх существ) корни (часть растения) корпуса (здания, войсковьіе) лагери (общественно- политические группировки) листи (бумаги) лоскути (куски ткани, бумаги, кожи, земли) мехи (кузнечньїе)

мужи (государственньїе деятели)

зубья (пиль )

коренья (овощи)

корпуси (туловища)

лагеря (военньїе, туристиче-

ские)

листья (часть растения) лоскутья (лохмотья)

меха (вьіделанньїе шкурьі животньїх)

мужья (в семье)______________

образи (в романе)

ордени (рьцарские)

поводи (побуждения)

пропуски (букв, занятий)

соболи (животнье)

счети (конторские)

сини Отечества

тони (в музьке)

учители (духовньїе наставники)

цвети (растения)

юнкери (крупнье помещики в

Германии)

образа (святьх в церкви) ордена (наградь) поводья (для лошади) пропуска (документь) соболя (меха) счета (банковские) синовья (у родителей) тона (в живописи) учителя (школьнье) цвета (краски) юнкера (воспитанники воен- ньх училищ) 3. Иногда варианть окончаний -и/-и и -а/-я указьвают на стилистическую принадлежность слова:

Окончание -и/-и - нейтральние, полностью от- вечает традиционньм нормам литературного язька Окончание -а/-я - разговорная или профес- сиональная окраска
боцмани боцмана
бухгалтери бухгалтера
вибори вибора
виговори виговора
герби герба
госпитали госпиталя
джемпери джемпера
инженери инженера
инспектори инспектора
инструктори инструктора
клапани клапана
конструктори конструктора
креми крема
лекари лекаря
отпуски отпуска
торти торта

офицери офицера
порти, а^ропорти порта, а^ропорта
прожектори прожектора
пудели пуделя
рапорти рапорта
ректори ректора
свитери свитера
сектори сектора
слесари слесаря
тенори тенора
токари токаря
трактори трактора
шофери шофера

4. Обратите внимание на формьі множественного числа существительньїх: хозяин - хозяева (очень грубая ошибка - хозяе- ва), дно - донья, шило - шилья, курица - кури, судно - суда, ребенок - дети, человек - люди.

5. Приводим примерьі наиболее употребительньїх нор­мативних форм на -а / -я:

адреса доктора округа сорта
бега дома ордера стога
берега желоба острова сторожа
бока жемчуга паруса терема
борта жернова паспорта тетерева
веера катера перепела тома
века (но: колокола повара тополя
во веки края погреба холода
веков) купола поезда хутора
вечера кучера потроха черепа
глаза леса профессора шелка
голоса луга рога штемпеля
города мастера рукава шулера
директора номера снега якоря

7. Родительньїй падеж множественного числа

1. В целом при образовании :зтой формьі действует сле- дующая закономерность. Если в начальной форме (именитель- ньій падеж единственного числа) слово имеет нулевое оконча­ние, то в родительном падеже множественного числа оно обьічно ненулевое(дом много домов, конь - много коней, степь - нет степей), и наоборот: земля - нет земель, петля - нет петель, дело - нет дел, место - нет мест, клеймо - нет клейм, яблоко - нет яблок. Тем самьім язьік стремится избавиться от совпадения на­чальной формьі существительного и его косвенньїх форм.

2. Многие имена существительньїе мужского рода в фор­ме родительного падежа множественного числа имеют нуле­вое окончание, т. е. оканчиваются на согласньїй основьі. Сюда относятся слова, назьівающие:

• парньїе предмети:
(пара) бот но: носков
ботинок рельсов
бутс
валенок
гетр
гольф
кед
лампас
манжет
мокасин
погон
сандалет
сапог
чулок
шпор
шорт

• некоторьіе национальности (у большинства слов ос­нова оканчивается на -н и -р):_____________________________________________________
(пять) англичан но: бедуинов
армян калмиков
башкир киргизов
болгар коряков

bgcolor=white>грузин
бурят монголов
негров
лезгин орочей
осетин таджиков
румин тунгусов
туркмен узбеков
турок хакасов
хазар хорватов
циган якутов
• воинские обьединения: (отряд) партизан, солдат;
• прежние рода войск:
при собирательном значении: но: при обозначении отдель- ньх лиц или конкретного ко- личества, а также в названиях современньх родов войск ис- пользуется форма на -ов:
(полк) гренадер гусар драгун кирасир улан (пять) гусаров

кирасиров (отряд) минеров саперов мичманов

• некоторие единици измерения:
но: наблюдаются колебания следующих счетньх форм:
ампер микрон - микронов
аршин ом - омов
ватт грамм - граммов
вольт килограмм - килограммов
гектар миллиграмм - миллиграммов
рентген

3. Как нормативнье в язьке используются следующие формь на -ов:____ ______________________________
ананасов но: баклажан - баклажанов
анчоусов
апельсинов
бананов
лимонов

мандаринов
помидоров
томатов
При наличии вариантов следует ориентироваться на тенденцию в современном язьіке к использованию нулевого окончания.

4. Следует обратить внимание на слова, при употребле- нии которьіх часто нарушается литературная норма: барж, ба- шен, брелоков, габаритов, галош, гренков, дебатов, джинсов, доньев, каракулей, кеглей, клавиш, клипсов, комментариев, консервов, коор­динат, коррективов, критериев, кулуаров, ладоней, оладий, очистков, патронов, подонков, простофиль, святинь, ходулей.

5. Обратите внимание, что существительньїе женского и среднего рода на -ья, -ье имеют в форме родительного падежа множественного числа нулевое окончание: вещунья - нет вещу- ний, взгорье - нет взгорий, гнездовье - нет гнездовий, захолустье - нет захолустий, кушанье - нет кушаний, новоселье - нет новоселий, по- бережье - нет побережий, снадобье - нет снадобий.

6. Окончание -ей распространено среди существитель­ньїх с основой на мягкую согласную: ясли - нет яслей(!), кудри - нет кудрей, гусли - нет гуслей. Как равноправньїе функциони- руют вариантьі: грабли - нет грабель и нет граблей, будни - нет будней и буден.

Имя прилагательное

1. При употреблении в речи прилагательньїх самьіми частьіми являются ошибки в образовании сравнительной и превосходной степеней сравнения: более красивее, самий висо- чайший.

2. Полная и краткая формьі прилагательньїх имеют раз­ньїе оттенки значения: полная форма обозначает постоянньїй признак, а краткие - временньїй признак, недлительное со- стояние: больной человек - человек болен. Для краткой формьі характерен оттенок категоричности, для полной - оттенок смягченного вьіражения: он хитер - он хитрий.

Возможен вьбор между краткой и полной формой в тво- рительной падеже: стал богат - стал богатим.

Некоторье полнье и краткие формь имеют значитель- нье смьсловье различия: плохой человек - пациент плох (в тя- желом состоянии), глухой от рождения - глух к просьбам.

Имя числительное

Сложности в образовании форм числительньх и их употреблении в речи связань в основном с их изменением по падежам и сочетанием с существительньми.

1. Нормой литературного язька является склонение ка-ждого слова в составньх и сложньх количественньх числи­тельньх: у меня пятьсот шестьдесят три рубля в кармане - с пятьюстами шестьюдесятью тремя рублями в кармане. При склонении составньх порядковьх числительньх изменяется только их последняя часть: тисяча девятьсот сорок первий год - в тисяча девятьсот сорок пятом году; две тисячи третий год - до две тисячи третьего года.

2. Числительное тисяча изменяется, как существительное первого склонения (в просторечии часто встречается его непра- вомерное склонение по третьему типу: с тисячью вместо норма­тивного с тисячей).

3. Числительнье сорок и сто имеют в косвенньх падежах только одну форму - сорока, ста, но в составе сложньх числи­тельньх сто склоняется по архаичному варианту склонения: о трехстах, с тремястами.

4. Собирательнье числительнье вьражают только ко- личество от двух до десяти(двое, трое и т. д.) и могут упот- ребляться:

- с существительньми мужского рода: двое мужчин, но две- надцать мужчин;

- с существительньми, обозначающими детеньшей жи- вотньх: двое котят, но пятнадцать котят;

- с существительньми, имеющими только форму множе- ственного числа: двое ножниц, но двадцать ножниц;

- с названиями парньїх предметов: двое рукавиц, но два- дцать пар рукавиц;

- со словом часи (прибор): двое часов (пара часов - просторечие).

5. Если существительное не имеет формьі единственного числа, то их нельзя сочетать с составньїми числительньїми, оканчивающимися на два, три, четире. Нельзя сказать двадцать двое суток, можно сказать двадцать два дня или двадцать одни су- тки, двадцать пять суток.

6. Местоимение-числительное оба имеет две родовьіе формьі: оба - мужской и средний род, обе - женский род: в обо- их государствах, в обеих странах.

7. В составе сложньїх слов числительное пол- и числительное полтора в косвенньїх падежах, кроме винительного, принимает форму полу- (в получасе ходьби, в течение полугода) и полутора (около полутора тисяч рублей), около полутора километров, в полутора де­сятках километрах, в полутораста километрах).

В именительном и винительном падежах числительное пол- в составе сложньїх слов согласуется с прилагательньїм во множественном числе: каждьіе полгода, в первьіе полчаса, за по- следние полстолетия (за последнее полстолетия - неправильно (!), со сказуемьім-глаголом или кратким страдательньїм причас- тием согласуется в форме множественного числа или среднего рода: прошли полвека - прошло полвека, промелькнули полчаса - промелькнуло полчаса.

Числительное полтора согласуется с существительньїми множественного числа, кроме именительного и винительного па- дежей: около полутора километров, в полутораста километрах.

8. Правильньїми являются конструкции сорок две целих и шесть десятих процента (не процентов). При смешанном числе существительньїм управляет дробь: 10 % - десять и три чет­вертих метра.

Глагол

1. При образовании глаголов несовершенного вида в ли- тературном язьіке в ряде случаев наблюдается чередование гласньїх о-а в основе: утроить - утраивать, подточить - подта- чивать, одолжить - одалживать. В то же время такое чередова- ние не характерно для следующих видовьх пар: обеспокоить - обеспокоивать, озаботить - озабочивать, опозорить - опозоривать, отсрочить - отсрочивать, подитожить - подитоживать, приуро­чить - приурочивать, уполномочить - уполномочивать, ускорить - ускоривать. При образовании глаголов несовершенного вида от глаголов обусловить, сосредоточить допустимь формь обу- славливать, сосредотачивать, однако основньм нормативньм вариантом остается форма без чередования - обусловливать, сосредоточивать.

2. Частотнь в речи ошибки при образовании форм бу- дущего времени от глаголов виздороветь, обессилеть, ослабеть. Глаголь на -еть указьвают на направленность действия на самого субьекта и сохраняют гласную е при образовании форм настоящего времени: я виздоровею; я обессилею, я ослабею. Форма виздоровлю вообще не используется в литературном язьке! Форма обессилю представляет собой форму 1-го лица от переходного глагола с суффиксом -и(ть) обессилить и вьража- ет направленность действия на обьект (я обессилю противника).

3. Особое внимание обратите на образование формь 1-го лица множественного числа повелительного наклонения от глагола пойти - пойдемте/пойдем. В настоящее время в про­сторечии достаточно употребительной является форма по- шлите (Пошлите в кино), причем она воспринимается (совер- шенно неправомерно!) как более вежливая, по сравнению с допустимой разговорной формой пошли (Пошли в кино). В дей- ствительности форма пошлите представляет собой форму 2-го лица повелительного наклонения от глагола послать: Пошли­те телеграмму отцу.

Обратите также внимание на образование повелитель­ного наклонения от глагола ехать и производньх от него: ехать - поезжай, поезжайте. Допустима и форма езжай, но со- вершенно недопустимьми являются распространеннье в просторечии формь: ехай, ехайте. При отрицании в литера­турном язьке следует употреблять формь: не езди, не ездите.

Синтаксические нормьі

Синтаксические норми предписьівают правильное по- строение словосочетаний и предложений.

Согласование

1. Обьічно не допускается смьісловое согласование при местоимениях кто, что, а также производньїх от них (кто-то, некто и др.) Независимо от реально вьіражаемой ситуации ме- стоимение кто требует сказуемого и определения в форме единственного числа мужского рода, а местоимение что - в единственном числе среднего рода. Например: Кто-то из нас совершил ^тот проступок; ^то сделал тот, кто побивал здесь раньше; Что-то большое и темное стояло в дальнем углу зала.

При подлежащем кто множественное число сказуемого может бьгть использовано в том случае, когда в придаточном предложении именная часть составного сказуемого вьіражена существительньїм во множественном числе. Например: Те, кто двадцать лет назад били школьниками, сейчас вершат судьбу страми.

Множественное число сказуемого при местоимении что обьічно используется только в конструкциях типа: те, что...; все, что... (Те, что атстали, не теряли надеждиі догнать передовой отряд.)

2. Сказуемое согласуется в роде и числе с собирательньї- ми количественньїми существительньїми большинство, часть, ряд и т.д., стоящими в именительном падеже: Большинство депутатов поддержало решение; Часть депутатов поддержала решение; Ряд депутатов поддержал решение.

Сказуемое во множественном числе обьічно употребляет- ся, если:

а) между подлежащим и сказуемьім есть другие членьї предложения, особенно причастньїй оборот с причастием во множественном числе, придаточное предложение с союзньїм словом которий во множественном числе. (Хотя зто правило не носит обязательного характера, все же желательно использовать в таких конструкциях именно форму множественного числа сказуемого.) Например: Большинство людей, смотревших фильм, високо оценили работу режиссера; Большинство людей, которьіе смотрели фильм, високо оценили работу режиссера;

б) при существительном есть несколько управляемьх форм во множественном числе: Большинство рабочих, инжене- ров и служащих завода поддержали директора;

в) при подлежащем есть однороднье сказуемье: Боль­шинство студентов сдали зачети и хорошо подготовились к жзаменам;

г) в предложении используется составное именное ска- зуемое, причем именная часть вьражена прилагательньми и причастиями. Например: Большинство детей бьіли нарядньї и весели; Большинство домов на ^той улице деревянние.

Аналогичнье правила действуют при подлежащем - ко- личественно-именном сочетании со словами много, мало, не- много, немало, сколько, столько, несколько. Основной нормой яв­ляется использование сказуемого в единственном числе. Для постановки сказуемого во множественное число необходимо действие дополнительньх факторов. Например, наиболее распространенной является форма множественного числа сказуемого при подлежащем, указьвающем на одушевленнье предметь, прежде всего - на людей.

3. Основной нормой при согласовании сказуемого с под- лежащим, вьраженньм количественно-именньм сочетанием, является постановка сказуемого в единственном числе. На­пример: Вииграно пять матчей; Пять бойцов отправилось в раз- ведку. Исключение составляют предложения с подлежащим, включающим числительнье два, три, четире. Как правило, при таком подлежащем сказуемое стоит в форме множествен­ного числа. Например: Три дома на вечер зовут (А.С. Пушкин).

4. Согласование по роду есть и при числительном тися­ча, миллион, миллиард. Например: Явилась тисяча человек. В ос- тальньх случаях сказуемое в единственном числе обьчно имеет форму среднего рода. Например: Прошло пять минут.

Тенденция к употреблению единственного числа обна- руживается тогда, когда названное в подлежащем количество предметов вьступает как нечто целое. Наиболее часто зто про- является в тех случаях, когда глагол-сказуемое имеет значение бьтия, наличия, существования, положения в пространстве, протекания во времени. Например: В комнате бьіло два окна; Шесть стульев стояло у стени; Пять лет прошло с тех пор.

5. Большую роль при вьіборе формьі сказуемого играет порядок слов. Так, при обратном порядке слов (сказуемое предшествует подлежащему) чаще используется форма един­ственного числа (ср.: Прошло три часа но Три часа прошли неза- метно;). Обратите внимание на то, что форма множественного числа при обратном порядке слов является нормативной в официально-деловом и научном стилях, где на первьій план вьіходит смьісловая точность вьісказьівания (На заседании при- сутствовали...; в Президиум избрани...).

Сказуемое согласуется с однородньїми подлежащими во множественном числе при прямом порядке слов: Крики, рида- ние сльшались из соседней комнати. При обратном порядке слов чаще употребляется форма единственного числа, причем сказуемое согласуется с ближайшим из однородньїх членов. Например: Из соседней комнати сльшался крик и ридание. Но в случае, если одно из подлежащих стоит в форме множествен­ного числа, может употребляться сказуемое во множественном числе: В постель ее уложили ревность и слези (А.П. Чехов).

Управление

Употребление предлогов

1. В настоящее время (особенно в официально- деловом стиле) наблюдается много ошибок в использова- нии конструкций с предлогами по и о, например, в сле- дующих конструкциях:

Правильно Неправильно
беседа об жономике

вопрос об улучшении условий

труда

закон об охране детства замечания об организации ра- боти

затрати на ремонт

беседа по жономике

вопрос по улучшению условий

труда

закон по охране детства замечания по организации ра-

боти

затрати по ремонту

инициатива в созиве конфе- ренции

справка о зарплате

расширять возможности

исследования

закон об охране детства

забота об освоении месторож-

дения

обучение гражданской обороне отчитаться в использова- нии/об использовании средств факультет гуманитарних наук

зто доказивает поделиться впечатлениями подтвердить ^то подвести итог работе/работи задача жономного использова- ния ресурсов

дать совет, как воспитивать ребенка;

дать совет по воспитанию

ребенка

привести примери плохой работи администрации подвести итог работе/работи

инициатива по созиіву конфе- ренции

инициатива о созиве конференции справка по зарплате расширять возможности по ис- следованию

закон по охране детства забота по освоению месторож- дения

обучение по гражданской обороне отчитаться по использова-

нию средств

факультет по гуманитарним наукам

об зтом доказивает поделиться о впечатлениях подтвердить об ^том подвести итог о работе задача об жономном использо­вании ресурсов

дать совет о воспитании ребенка

привести примери о плохой ра- боте администрации подвести итог о работе

2. Достаточно часто в речи встречаются ошибки, связан- нье с использованием определенного падежа с тем или иньм предлогом:

ввиду + родительньй падеж (ввиду задержки), благодаря, согласно, вопреки + дательньй падеж (благодаря хорошей погоде, согласно приказу, вопреки распоряжению).

3. Возможнь недочеть в использовании предлогов благо­даря, вследствие, ввиду, в силу для обозначения причинно- следственньх отношений. Следует учитьвать, что :зти предло- ги еще не утратили полностью своего первоначального лекси- ческого значения. По^тому неудачньїми, например, являются вьісказьівания, благодаря плохой погоде..., ввиду прошедших дож- дей..., вследствие предстоящихзаморозков...

Аналогичньїе недочетьі наблюдаются при использова- нии предлогов вместе с и наряду с. Первьій из них вьіражает идею совместности действия двух или нескольких лиц, указьі- вает на соединенность предметов, явлений (Андрей работал вместе с матерью; Запах трави проникал в комнату вместе с го­лосами птиц). Предлог наряду с имеет значение «помимо», то есть вьіражает не идею совместности, а идею присоединения (Жители микрорайона наряду с трамваем пользуются и другими видами транспорта).

4. Весьма распространенньїм речевьім недостатком явля­ется так назьіваемое «нанизьівание падежей», то есть распо- ложение цепочкой нескольких одинаковьіх падежньїх форм. Чаще всего происходит нанизьівание родительньїх падежей: Слушатели курсов подготовки помощников машинистов ^лектро- поездов; Заделка щелей пеной нашими мастерами.

Такие конструкции являются строевьім ^лементом науч- ного и официально-делового стиля: измерение колебаний ^лек- тронного спектра гемоглобина человека; Разработка методов ис­пользования полезних ископаемих прибрежних районов реки Оби.

Далеко не всегда в :зтих стилях можно полностью устра- нить такого типа конструкции, но стремиться к ^тому надо: Во избежание падения при жстренном торможении просьба держаться за поручни - Чтобьі не упасть, держитесь за поручни!; Для ре- шения задачи ускорения подьема уровня сельского хозяйства...- Чтобьі ускорить подьем сельского хозяйства..

Предложения с деепричастньїми оборотами

1. Следует помнить, что глагол-сказуемое и действие, вьіражаемое деепричастием, может относиться только к под- лежащему. Нарушение ^того правила приводит к стилистиче- ской ошибке.

В одном из своих рассказов А.П. Чехов приводит запись в жалобной книге чиновника Ярмонкина: Подьезжая к станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. В ^том предложе- нии деепричастия не относятся к подлежащему, по^тому та­кая конструкция ошибочна. Для того чтобь исправить пред- ложение в соответствии с нормами, необходимо изменить конструкцию: преобразовать дополнение у меня (именно оно является субьектом действия) в подлежащее: Подьезжая к стан- ции, я потерял шляпу.

Может не относиться к подлежащему оборот со словами исходя из, поскольку форма исходя уже не воспринимается как деепричастие: Расчет составляется исходя из средних норм вира- ботки продукции.

2. Возможно употребление деепричастного оборота в предложениях, где нет ни грамматического, ни логического подлежащего, например: Редактируя рукопись, нужно учити- вать авторский стиль.

3. Не рекомендуется употребление деепричастий в предложениях, где глагол-сказуемое стоит в форме будущего времени (ср.: Приехав в город своего детства, я обязательно встречусь со школьними друзьями и моей первой учительницей).

4. Деепричастия не могут использоваться в безличньх предложениях, то есть там, где нет подлежащего. Например: Возвращаясь домой, мне стало грустно. Такое вьсказьвание бу­дет грамматически некорректньм. Чтобь исправить пред- ложение, необходимо либо преобразовать его так, чтобь до­полнение стало подлежащим (ср.: Возвращаясь домой, я загру- стил), либо заменить деепричастие на глагол-сказуемое или на придаточное предложение (ср.: Когда я возвращался домой, мне било грустно).

5. Нельзя использовать деепричастньй оборот в пассив- ньх конструкциях, например: Убежав из дома, мальчик бил най- ден родителями через два дня.

Предложения с однородними членами

1. Часто в предложении при двух или несколько управ- ляющих словах имеется общее дополнение. Не возникает трудностей, если управляющие слова требуют одинакового падежа и предлога, например: читать и конспектировать кни­гу; подбирать и готовить кадри. Но если общее зависимое слово имеется при словах, требующих разного управления, могут возникнуть ошибки: Трест организовал и руководил предприятия- ми (организовал ч т о, руководил ч е м). Обьічньїй способ прав­ки в подобньїх случаях - добавление ко второму управляюще- му слову местоимения, заменяющего существительное при первом слове, например: подбор фактов и наблюдение над ними.

2. К числу ошибок относится соединение в однородном

ряду:

- видовьіх и родовьіх понятий: Он посетил Францию, Ита- лию, страті Европи и Латинской Америки;

- скрещивающихся понятий, т.е. понятий, частично совпа- дающих по своему обьему: Среди участников парада били ветерани и москвичи;

- синтаксически разнородньїх злементов предложения - причастного и деепричастного оборотов, определения, вьіра- женного прилагательньїм или причастием, и определительно- го придаточного предложения: Ничего не понимающая в жизни и не зная, что предпринять.

<< | >>
Источник: Е.Н. Зверева. ОСНОВИ КуЛЬТуРЬІ РЕЧИ: Теоретиче- ский курс. - М.: Изд. Центр ЕАОИ,2008. - 219 с.. 2008

Еще по теме Ортология современного русского язьїка:

  1. Содержание
  2. Ортология современного русского язьїка