Звуковий (фонетичний) аналіз слова онлайн
 <<
>>

УРОК з

Присудок (Сказуемое)

Сказуемое является центральным членом предложе­ния. Оно выражает синтаксические значения времени, на­клонения, лица (укр. чйсу, способу, особи) и подчиняет себе многие члены предложения.

По значению и способам выражения всю совокупность форм сказуемого в украин­ском объединяют в два типа — глагольное и именное сказуемые (укр. дієслівний та іменнйй прйсудки). Гла­гольное сказуемое обычно обозначает действие, а имен­ное — признак, напр.: Він учителювйв; Він був учйтель; Дівчина суміш. Кроме того, выделяют простое и состав­ное сказуемое (укр. простйй і склйдений прйсудки): Ми співйли; Ми продовжували співйти; Юнйк буде геоло­гом.

Простое глагольное сказуемое — наиболее типичная форма сказуемого. Личные формы глагола (укр. особові форми дієслова), выражая значения времени и наклоне­ния и реализуя синтаксическую связь с другим главным членом предложения — подлежащим (укр. підметом), в наибольшей мере приспособлены для выполнения функ­ции сказуемого. Простое глагольное сказуемое употреб­ляется в формах настоящего, прошедшего и будущего времени (укр. теперішньрго, минулого й майбутнього чй- су), а также в формах повелительного и сослагательного наклонения (укр. наказового й умовного способу): «Щось мріє гай — Над річкою» (П. Тичйна); «Мені снйлась ба­буся» (Л. Костенко); «Я візьму той рушнйк, простелю, наче долю, В тйхім шелесті трав, в щебетйнні дібров» (А. Малйшко); «Слйвен слйвний Леонтович хай живё в

піснях!» (М. Рильський); «За Брянським Багіров спрёв- ді, не вагаючись, пішов би в вогонь і воду» (О. Гончёр).

К характерным для украинского языка формам ска­зуемого следует отнести глагольную форму будущего вре­мени несовершенного вида (укр. недоконаного виду) типа писйтиму, писйтимеш, писатиме, писатимемо, пи­сатимете, писатимуть,функционирующую параллельно с формой несовершенного вида типа буду писйти, будеш писйти, буде писйти, будемо писйти, будете писйти, будуть писйти.Сравните: Я писйтиму листйи Я буду писйти листй.Украинский язык имеет также в сказуемом специ­фическую форму давнопрошедшего времени (укр.

давно­минулого чёсу), образуемую сочетанием прошедшего вре­мени вспомогательного глагола бутии прошедшего вре­мени основного глагола: «Бувпозабувёв товаришів,— тепёр пригадав, сів одного вёчора та й напік Маркові листё, що тепёр останній рік вчився в семшёрп» (С. Ва­сильченко) .

Глагольное составное сказуемое состоит из двух ча­стей: основной и вспомогательной. Основная часть пред­ставлена инфинитивом знаменательного глагола (укр. повнознёчного дієслова), а вспомогательная охватывает:

а) личные формы фазовых глаголов починйти, заходжу­ватися, брйтися, стйти, продовжувати, переставйти, при­пинятии др., которые указывают на начало, продолжение и окончание действия, напр.: «Над полями і темнувёте, і лискуче срібло росй починйєтремтіти синім туманцем» (М. Стёльмах); «Надія більше А сіиова не сказёла, їсти заходиласяготувёти» (Є. Гуцало); к Чёрез півгодини май- дён ставнаповнятися людьми» (Г. Тютюнник); «Всі, завмёрши, продовжували,не зводячи очёй, дивитися на двёрЬ (Г. Тютюнник); «Друзі, заклопотані студёнтськи- ми буднями, згодом перестйлитурбувёти його» (Г. Тю­тюнник) ; б) личные формы глаголов могти, зуміти, сміти, мати, мусити, намагйтисяи под., указывающих на воз­можность, желательность и необходимость действия, напр.: «В майстёрнях — ось де, виявляється, Порфир мігнайбільше розкритися талёнтами» (О. Гончёр); «Ве- чорёми дівчата співають веснянок, сівши чёреном чи ла­вою, а хлопці не сміютьпідспівувати» (Ю. Яновський); «Трудитись мйєкожен, як бджола» (Д. Павлйчко); «Алё от тепёр мусиланаступйти якась зміна» (Г. Хоткёвич);

в) имена прилагательные повинен, зобов’язаний, змуше­ний, спроможний, здйтний, схильний, лйден, ради др., указывающие на необходимость, возможность, способ­ность, готовность, напр.: «Вонй повйннібулй, як штурма- да* на літатах, весь час орієнтувйти бійців» (О. Гончйр); Замордований її рёвнощами, змушенийбув чкурнути з 0&na» (О. Гончйр); «Про дідуся хлопець щовёчора лйден |м розповідйти» (О. Гончйр).

В именном составном сказуемом функционируют па­дежные формы имени в грамматическом единстве со слу­жебным словом — глагольной связкой (укр.

дієслівною зв’язкою). К собственно связкам принадлежат глаголы бути, становити, являти собою.Функцию связок выполня­ют также глаголы ставйти, виявлятися, залишатися, ли- шйтися, зоставйтися, робитися, називйтися, звйтися, іме- г нувйтися, вважйтися, здавйтися, доводитися, прйвити и др. С глагольными связками в украинском языке часто употребляются именительный, творительный и винитель­ный падеж с предлогом за.Именительный падеж суще­ствительных используется при указании на постоянный ^признйк предмета, а творительный и винительный с пред­логом за— при подчеркивании непостоянного или неха­рактерного признака предмета. Особенно четко выявля­ется значение данных падежных форм со связкой бути, еравните: «Дід Захйрко бувкoвaль» (О. Довжёнко); «Крім секретйрства, я завідував відділом мистёцтва, був комісйром тейтру Шевчёнка» (О. Довжёнко); «Він був у-мёне за головного помічник» (Ю. Збанйцький). При нулевой связке бутиименная часть выступает в форме именительного Падежа: «Авіньйон — місто, обвёдене

високим фортёчним муром з бійницями» (М. Рильський); «Життя без книги — хйта без вікнй, Тюрмй глухй і тёмна, мов* трунй», (Д. Павлйчко). Со связками ставйти, вияв­лятися, залишатися, лишйтися, зоставйтися, робитися, називйтися, звйтися, іменувйтися, вважйтися, здавйтися, доводитсяи под. существительные преимущественно используются в форме творительного падежа: «Гори стйли спрйвжнім вйпробом для армійських коней» (О. ‘Гон- чйр); «Зостаються ж людьмй і тут, згасаючи в цій обйтелі смутку і стйрості» (О. Гончйр); «Я зробйвсь рабом покір­ним, Як побйчив ту тополю» (А. Крймський).

Русской глагольной связке являтьсясоответствуют в украинском языке связки бути, становитиили являти :(Юббю:Сборник стихов «Увядшие листья» является вер- дциной лирики Ивана Фрацко — Збірка віршів «Зів’яле листя» є вершйною лірики Івйна Франта; Збірка віршів «Зів’яле лйстя» — вершйна лірики Івйна Франта; Збірка віршів «Зів’яле лйстя» становить вершйну лірики IeaHa Франта; Збірка віршів «Зів’яле лйстя» являє собою вер­шйну лірики Івйна Франта.

Со связками становити, явля­ти собоюупотребляются существительные В форме вини­тельного падежа.

В украинском, языке чаще, чем в русском, используют в именном составном сказуемом форму именительного падежа. Эту особенность нередк«сплошной; цельный»

нестрймний «неудержимый; безудержный, необузданный, неукроти­мый»

якбй «если бы»

заТёвитися «зазеваться»

розчёвлювати «раздавливать; расплющивать»

бо «ибо, потому что, оттого что, так как, поскольку; ведь»

перевізниця «перевозчица»

вістря «острие»

тому «потому, поэтому, оттого»

бёско «резво, ретиво; рьяно, лихо»

довгий «длинный; долгий»

шаблюка «большая сабля; большая шашка»

сягёти «достигать; доставать; простираться»

чернёць «монах; чернец, черноризец, инок»

оселёдець «хохол (клок волос); оселедец (на бритой голове)»

гартувёти «закаливать»

пйльний «внимательный; бдительный, недремлющий, зоркий; присталь­ный; спешный, срочный» бік «бок; сторона» осавул «есаул»

З мовної скарбнйці

ласий на чужі ковбёси «губа не дура» лизати халяви (халяву) «подольщаться» не робй з губй халяви «не ври»

розпустйти язика, як халяву «браниться, ругаться, лаяться» ускочити вйще халяв «попасть в передрягу (переплёт, переделку)»

ВПРАВИ

1. Прочитёйте урйвок із повісті-легенди «Ой Морозе-Морозёнку...» Б. Харчука. Знайдіть у ньому прйсудки й перекладіть їх рідною мовою. З’ясуйте особлйвості вживання українських і російських присудкових форм.

2. Складіть рёчення, увівши до нйх подані в рубриці «З мовно? скарбнйці» фразеологізми у функції нрйсудка.

3. Перекладіть текст українською мовою. Зверніть увагу на функ­ціонування прйсудків у російській та українській мовах:

Перенесемся на* юг, в украинские степи, во времена Тараса Бульбы или Богдана Хмельницкого. Уже тогда люди сооружали там из глины, смешанной с соломой и на­возом, беленые украинские хатки. Те самые, которые по­том прославил Гоголь, воспел Шевченко, увековечили на своих картинах многие художники.

Люди строили эти хатки, а под застрехами соломенных, крыщ милые птички ласточки из той же глины, с примесью такой же соломы лепили полукруглые ковшички своих гнезд.

Люди и птицы работали рядом и, на первый взгляд, трудились совсем одинаково.

Прошло три-четыре века. Правнуки и праправнуки тех, кто терпеливо смазывал над старым Днепром жилища из глины, возводят в тех же местах гигантские корпуса из железа и бетона. Люди остались людьми, а их труд и то, что они создают при помощи этого труда, изменились до неузнаваемости.

А ласточки? И сейчас, как четыреста, как тысячу четы­реста лет назад, они носятся вокруг человеческих постро­ек. 'И сегодня они прилепляют к их карнизам свои гнезда — точь-в-точь такие, как во времена Бульбы. Ничто не из­менилось ни в самом их «труде», ни в его результатах. Ничто — решительно ничто! — не стало другим и в самих веселых птичках. И не станет другим, пока ласточки оста­ются ласточками или пока натуру их не начнет властной рукой преобразовывать человек. Почему это так?

Ласточки бывают разные. Касатка, знакомая всем, прилепляет глиняную корзиночку под стрехами деревен­ских изб.

Береговой стриж вырывает, как крот или землеройка, глубокие — рукой не достанешь дна — норы в глинистых обрывах по берегам рек.

Обе птички — великие мастерицы в своем ремесле: од­на — «скульптор»* другая — «землекоп», «шахтер».

Но вот что любопытно. Поселите береговую ласточку там, где нет крутых речных берегов. Она не выведет птен­цов, перестанет размножаться. Тысячи раз на дню проно­сясь мимо удобных гнезд, которые построили из «подруч­ной» глины ее сестры-касатки, она никогда, ни в коем слу­чае не попытается подражать им, не поступит так, как они.

И наоборот: деревенская касатка, лишенная мягкой и липкой грязи, погибнет без дома, но ни за что не попробу­ет перенять у брата — берегового стрижа — его умение рыть теплые норы-пещеры.

А человек? Человек — дело другое.

Жители степного юга веками строили себе домики из глины. Но, переселившись в таежные сибирские места, они тотчас наловчились рубить здесь деревянные избы. Можно сказать, что из ласточек касаток они как бы пре­вратились в дроздов и малиновок, которые вьют гнезда из стеблей и прутьев.

Перебросьте степняка в гористую местность, и он выро-

т

ет себе пещеру, как береговой стриж. Поселите его среди льдов Арктики — он начнет возродить чумы из снега и будет прятаться в них от бурь, как полярная куропатка. Совершенно ясно, что между работой человека и деятель­ностью животных есть существенная разница.

(Успенский JI.Слово о словах. К-, 1987).

<< | >>
Источник: Вихованець І. Р. та ін.. Вивчаємо українську мову. Розширений курс. Самовчитель: Навч. посібник / За ред. В. М. Руса- нівського.— К.: Либідь,1993.— 272 с.. 1993

Еще по теме УРОК з:

  1. Взятие урока для души
  2. Уроки безъязычия
  3. Б О Г УРОК ВТОРОЙ
  4. СОЛНЦЕУРОК ТРЕТИЙ
  5. В Р Е М Я УРОК ШЕСТОЙ.
  6. Общая схема урока
  7. АКТ 4. УРОКИ ДЛЯ РУКОВОДИТЕЛЯ
  8. § 2. Урок психологии
  9. § 3. Подготовка учителя к уроку
  10. § 4. Урок и учебные ситуации